Gehalt
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (nom commun 1) (XVe siècle). Du moyen haut-allemand gehalt avec une première signification : teneur en métaux précieux des pièces de monnaie, puis part, proportion d'une matière avec un genre masculin.
- (nom commun 2) Au (XVIIIe siècle) une seconde signification : rémunération avec un genre neutre[1].
- Déverbal de halten (« tenir »).
Nom commun 1
[modifier le wikicode]| Cas | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nominatif | der Gehalt \ɡəˈhalt\ |
die Gehalte \ɡəˈhaltə\ |
| Accusatif | den Gehalt \ɡəˈhalt\ |
die Gehalte \ɡəˈhaltə\ |
| Génitif | des Gehalts \ɡəˈhalts\ ou Gehaltes |
der Gehalte \ɡəˈhaltə\ |
| Datif | dem Gehalt \ɡəˈhalt\ |
den Gehalten \ɡəˈhaltən\ |
Gehalt \ɡəˈhalt\ masculin
- (Chimie) Teneur, taux, quantité d’une certaine substance que contient un corps.
Aufgrund seines hohen Gehalts an antioxidativen Inhaltsstoffen kann Kaffee dazu beitragen, chronische Entzündungen zu reduzieren.
— (Dagmar Lüdke-Bonnet, « Ist Kaffee gesund? Oder schädlich? », dans ARD1 Gesund, 17 septembre 2025 [texte intégral])- Grâce à sa teneur élevée en antioxydants, le café peut contribuer à réduire les inflammations chroniques.
Wie viele Antioxidantien im Apfel stecken, hängt von der Sorte und vom Klima ab. Generell gilt: Alte Sorten haben meist einen höheren Gehalt an Polyphenolen. Aus neueren, besonders süßen Sorten wurden sie oft herausgezüchtet.
— (« Gesunder Apfel: Wenig Kalorien und wertvolle Inhaltsstoffe », dans ARD1 Gesund, 20 septembre 2022 [texte intégral])- La teneur en antioxydants d’une pomme dépend de la variété et du climat. En règle générale, les variétés anciennes ont généralement une teneur plus élevée en polyphénols. Ceux-ci ont souvent été éliminés des variétés plus récentes, particulièrement sucrées.
- Contenu.
Das Gespräch zwischen Reiselustigem und Reisevermittler – wenigstens stelle ich es mir nach Lektüre verschiedener Fachzeitschriften so vor – neigt gewöhnlich dazu, den Rahmen der Verkaufsbeziehung zu übersteigen; tatsächlich aber enthüllt erst der Handel mit dieser Trägersubstanz der Träume, der ›Reise‹, den Gehalt jeder Geschäftsbeziehung – etwas Mysteriöses, zutiefst Menschliches, ja gerade Mystisches.
— (Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000)- Le dialogue du touriste et du voyagiste – c'est du moins l'idée que j'ai pu m'en faire, sur la base de différentes revues professionnelles – tend normalement à outrepasser le cadre de la relation commerciale – à moins, plus secrètement, qu'il ne révèle, à l’occasion d’une transaction sur ce matériau porteur de rêves qu’est le « voyage », le véritable enjeu – mystérieux, profondément humain et presque mystique – de toute relation commerciale.
- Valeur idéelle, contenu intellectuel ou conceptuel.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
[modifier le wikicode]- Anteil (part), (portion)
- Aussage (déclaration)
- Bedeutung (sens), (signification)
- Gedankenreichtum (richesse d'esprit)
- Hintersinn (sous-entendu), (double sens)
- ideeller Wert (valeur spirituel(le)), (valeur intellectuel(le))
- Inhalt (contenu)
- Konzentration (concentration)
- Sinn (sens), (signification)
- Substanz (substance)
- Tenor (teneur), (idée générale)
- Tiefe (profondeur)
- Tiefgründigkeit (profondeur)
Dérivés
[modifier le wikicode]- Alkoholgehalt (teneur en alcool)
- Aluminiumgehalt (teneur en aluminium)
- Arsengehalt (teneur en arsenic)
- Ausdrucksgehalt
- Aussagegehalt
- Bedeutungsgehalt (contenu sémantique)
- Benzolgehalt (teneur en benzène)
- Bleigehalt (teneur en plomb)
- Blutalkoholgehalt (taux d'alcoolémie)
- Blutzuckergehalt (taux de glycémie)
- Cadmiumgehalt, Kadmiumgehalt (teneur en cadmium)
- Chlorgehalt (teneur en chlore)
- Cholesteringehalt (taux de cholestérol)
- Dioxingehalt (teneur en dioxine)
- Edelmetallgehalt (teneur en métaux précieux)
- Eisengehalt (teneur en fer)
- Eiweißgehalt (teneur en protéines)
- Energiegehalt (teneur énergétique)
- Erklärungsgehalt (valeur explicative)
- Erlebnisgehalt
- Erzgehalt (teneur en minerai)
- Feingehalt
- Festgehalt
- Fettgehalt (teneur en matières grasses)
- Feuchtigkeitsgehalt (taux d'humidité)
- Fluorgehalt (teneur en fluor)
- Gasgehalt (teneur en gaz)
- Gedankengehalt (contenu intellectuel)
- Gefühlsgehalt (contenu émotionnel)
- gehaltarm (pauvre en teneur)
- gehaltlos (sans valeur nutritive)
- gehaltmäßig (en terme de contenu)
- gehaltreich (riche en teneur)
- gehaltvoll (substantiel)
- Giftgehalt (teneur en poison)
- Goldgehalt (teneur en or)
- Ideengehalt (contenu conceptuel)
- Informationsgehalt (contenu informatif)
- Jodgehalt (teneur en iode)
- Kaliumgehalt (teneur en potassium)
- Kalkgehalt (teneur en calcaire)
- Kaloriengehalt (teneur en calories)
- Kerngehalt
- Kochsalzgehalt (teneur en sel de cuisine)
- Kohlendioxidgehalt, Kohlenstoffdioxidgehalt (teneur en dioxyde de carbone), (teneur en gaz carbonique)
- Kohlenstoffgehalt (teneur en carbone)
- Kupfergehalt (teneur en cuivre)
- Metallgehalt (teneur en métal)
- Mindestgehalt (teneur minimum)
- Nachrichtengehalt
- Nährstoffgehalt (teneur en nutriments)
- Natriumgehalt (teneur en sodium)
- Nickelgehalt (teneur en nickel)
- Nikotingehalt (teneur en nicotine)
- Nitratgehalt (teneur en nitrate)
- Ölgehalt (teneur en huile)
- Ozongehalt (teneur en ozone)
- Phosphatgehalt (teneur en phosphate)
- Phosporgehalt (teneur en phosphore)
- Plutoniumgehalt (teneur en plutonium)
- Proteingehalt (teneur en protéines)
- Quecksilbergehalt (teneur en mercure)
- Radongehalt (teneur en radon)
- Raumgehalt
- Realitätsgehalt
- Regelungsgehalt
- Sachgehalt (contenu factuel)
- Salzgehalt (salinité)
- Sauerstoffgehalt (teneur en oxygène)
- Säuregehalt (teneur en acidité), (acidité), (taux d'acidité)
- Schadstoffgehalt (teneur en polluants)
- Schwefelgehalt (teneur en soufre)
- Sensationsgehalt
- Silbergehalt (teneur en argent)
- Sinngehalt (sens profond)
- Stammwürzgehalt (teneur en moût primitif)
- Stärkegehalt (teneur en amidon)
- Stickstoffgehalt (teneur en azote)
- Symbolgehalt (valeur symbolique)
- Teergehalt (teneur en goudron)
- Tonnengehalt
- Urangehalt (teneur en uranium)
- Vitamingehalt (teneur en vitamines)
- Wahrheitsgehalt (véracité)
- Wassergehalt (teneur en eau)
- Wesensgehalt
- Zinngehalt (teneur en étain)
- Zuckergehalt (teneur en sucre), (taux de sucre)
Nom commun 2
[modifier le wikicode]| Cas | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nominatif | das Gehalt \ɡəˈhalt\ |
die Gehälter \ɡəˈhɛltɐ\ |
| Accusatif | das Gehalt \ɡəˈhalt\ |
die Gehälter \ɡəˈhɛltɐ\ |
| Génitif | des Gehalts \ɡəˈhalts\ ou Gehaltes |
der Gehälter \ɡəˈhɛltɐ\ |
| Datif | dem Gehalt \ɡəˈhalt\ |
den Gehältern \ɡəˈhɛltɐn\ |
- Salaire d'un employé, d'une employée.
Vor zwei Wochen unterschrieb (Karim Benzema) beim saudischen Meister Al-Ittihad. Nach eigener Aussage, weil er einmal in einem muslimischen Land leben wollte. Aber auch das Gehalt könnte eine winzige Rolle gespielt haben. Pro Jahr soll es je nach Quelle zwischen 50 und 200 Millionen Euro betragen.
— (Martin Schauhuber et Michael Matzenberger, « Wie Saudi-Arabien mit unfassbaren Summen den Weltsport aufkauft », dans Der Standard, 17 juin 2023 [texte intégral])- Il y a deux semaines, (Karim Benzema) a signé avec le champion saoudien Al-Ittihad. Selon ses propres dires, parce qu'il voulait vivre un jour dans un pays musulman. Mais le salaire pourrait aussi avoir joué un rôle infime. Selon les sources, il se situerait entre 50 et 200 millions d'euros par an.
In vielen Provinzen mehrten sich zuletzt Nachrichten von Zahlungsschwierigkeiten: von Beamten, die keine Gehälter mehr bekamen und von öffentlichen Auftragnehmern, deren Rechnungen unbezahlt blieben.
— (Jens Mühling, « War es das mit dem chinesischen Wirtschaftswunder? », dans Die Zeit, 21 octobre 2024 [texte intégral])- Dans de nombreuses provinces, les nouvelles de difficultés de paiement se sont récemment multipliées : des fonctionnaires qui n'ont plus reçu de salaires et des fournisseurs aux gouvernements dont les factures sont restées impayées.
(...) Wer nachrücke, wollte er noch wissen.
— (Friedrich Dürrenmatt, traduit par Armel Guerne, Der Verdacht, Verlagsanstalt Benziger & Co. AG., Einsiedeln, 1961)
«Röthlisberger», antwortete der Chef. «Er hat ja Ihre Stellvertretung schon übernommen.»
Bärlach nickte.
«Der Röthlisberger. Der wird mit seinen fünf Kindern auch froh sein über das bessere Gehalt», sagte er.- Après quoi, il s’enquit de son successeur.
— C’est Roethlisberger, lui apprit le juge. Il assure déjà votre remplacement.
— Roethlisberger, opina Baerlach. Avec ses cinq gosses, il ne sera pas mécontent non plus de l’augmentation.
- Après quoi, il s’enquit de son successeur.
Synonymes
[modifier le wikicode]- Entgelt (rémunération), (rétribution)
- Entlohnung, Entlöhnung (rémunération), (rétribution)
- Lohn (salaire) d'un ouvrier, d'une ouvrière.
- Salär (salaire) en (Suisse), en (Autriche) et le (Sud de l'Allemagne).
- Verdienst (salaire), (gain)
- Vergütung (paiement), (rémunération)
Dérivés
[modifier le wikicode]- Abgeordnetengehalt (salaire de député)
- Anfangsgehalt (salaire initial)
- Angestelltengehalt (salaire des employés)
- Beamtengehalt (salaire des fonctionnaires)
- Bombengehalt (salaire de ouf), (salaire monstrueux)
- Bruttogehalt (salaire brut)
- Direktorengehalt (salaire de directeur)
- Durchschnittsgehalt (salaire moyen)
- Effektivgehalt (salaire effectif)
- Ehrengehalt (salaire honorifique)
- Einstiegsgehalt (salaire initial)
- Festgehalt
- Fixgehalt (salaire fixe)
- gehaltlich
- Gehaltsabbau (réduction salariale)
- Gehaltsabrechnung (bulletin de salaire)
- Gehaltsabstufung (échelle salariale)
- Gehaltsabteilung (service de la paie)
- Gehaltsabzug (retenue sur salaire)
- Gehaltsangabe (indication de salaire)
- Gehaltsangebot (offre salariale)
- Gehaltsanspruch (droit au salaire)
- Gehaltsanweisung (bulletin de salaire), (bulletin de paie)
- Gehaltsaufbesserung (augmentation de salaire)
- Gehaltsauszahlung (paiement du salaire)
- Gehaltsbescheinigung (attestation de versement de salaire)
- Gehaltsbogen (fiche de paie)
- Gehaltscheck, Gehaltsscheck (chèque de paiement du salaire)
- Gehaltsdeckel (plafond salarial)
- Gehaltseinbuße (perte de salaire)
- Gehaltseingang
- Gehaltsempfänger (salarié), Gehaltsempfängerin (salariée)
- Gehaltserhöhung (augmentation de salaire)
- Gehaltsforderung, Gehaltforderung (revendications salariale)
- Gehaltsfrage (question salariale)
- Gehaltsgruppe (catégorie de salaire)
- Gehaltsklasse (classe salariale)
- Gehaltskonto (compte bancaire pour verser les salaires)
- Gehaltskürzung (diminution de salaire)
- Gehaltslauf
- Gehaltsliste (livre de paie)
- Gehaltslücke
- Gehaltsminderung (réduction de salaire)
- Gehaltsmodell (modèle de revenu)
- Gehaltsnachweis (bulletin de salaire)
- Gehaltsnachzahlung (rappel de salaire)
- Gehaltsniveau (niveau de alaire)
- Gehaltsobergrenze
- Gehaltsordnung (barème salarial)
- Gehaltspfändung (saisie sur salaire)
- Gehaltsplus
- Gehaltsrechner
- Gehaltsreduzierung (réduction de salaire)
- Gehaltsschere
- Gehaltsspanne
- Gehaltssperre (gel des salaires)
- Gehaltssteigerung (augmentation de salaire)
- Gehaltsstelle
- Gehaltsstreifen (bulletin de salaire)
- Gehaltsstufe (niveau de salaire)
- Gehaltssumme (masse salariale)
- Gehaltstarif
- Gehaltstüte
- Gehaltsumwandlung
- Gehaltsunterschied (différence de salaire), (écart salarial)
- Gehaltsverzicht (renoncement au salaire)
- Gehaltsvorrückung (augmentation de salaire)
- Gehaltsvorschuss (avance sur salaire)
- Gehaltsvorstellung (prétention salariale)
- Gehaltswunsch (prétention salariale)
- Gehaltszahlung (rémunération salariale)
- Gehaltszettel
- Gehaltszulage (prime salariale), (supplément de salaire)
- Gnadengehalt (salaire de grâce)
- Grundgehalt (salaire de base)
- Höchstgehalt (salaire maximum)
- Ist-Gehalt, Istgehalt
- Jahresgehalt (salaire annuel)
- Managergehalt (salaire de manager), (salaire de cadre)
- Maximalgehalt (salaire maximum)
- Millionengehalt (salaire de plusieurs millions)
- Mindestgehalt (salaire minimum)
- Minimalgehalt (salaire minimum)
- Monatsgehalt (salaire mensuel)
- Nettogehalt (salaire net)
- Pennälergehalt (salaire de potache)
- Pensionsgehalt (pension)
- Professorengehalt (salaire de professeur)
- Rekordgehalt (salaire record)
- Riesengehalt (salaire énorme)
- Ruhegehalt (retraite)
- Sollgehalt
- Spielergehalt (salaire de joueur)
- Spitzengehalt (salaire très élevé)
- Topgehalt (salaire élevé)
- Vorstandsgehalt (salaire de dirigeant(e))
- Witwengehalt (pension de veuve)
- Wochengehalt (salaire hebdomadaire)
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Hyperonymes
[modifier le wikicode]- Arbeitsengelt (rémunération du travail)
- Einkommen (revenus)
- Geld (argent)
Prononciation
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- ↑ — (Friedrich Kluge, Elmar Seebold : Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. 25., édition revue et augmentée. Éditeur Walter de Gruyter, Berlin/New York 2011, ISBN 978-3-11-022364-4, DNB 1012311937, mot-clé: „Gehalt“, page 340).
Sources
[modifier le wikicode]- « Gehalt », dans DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Académie des Sciences de Berlin, 2026 → consulter cet ouvrage
- « Gehalt », dans Duden, Cornelsen Verlag GmbH, 2026 → consulter cet ouvrage
- Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : Gehalt (liste des auteurs et autrices).
Bibliographie
[modifier le wikicode]- Larousse - dictionnaire Allemand/Français - Français/Allemand, éd. 1958, p 497.
- Harrap’s compact – dictionnaire Allemand/Français, éd. 2012, ISBN 978-2-81-870683-1, p 1173.
- Hachette – Langenscheidt – dictionnaire Français/Allemand – Allemand/Français, éd. 1995, ISBN 2-01280452-7, p 1056.
Catégories :
- allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand
- Déverbaux en allemand
- Lemmes en allemand
- Noms communs en allemand
- Noms communs masculins en allemand au génitif en -s et au pluriel en -e
- Lexique en allemand de la chimie
- Exemples en allemand
- Noms communs neutres au pluriel irrégulier en allemand
- Nominatifs pluriels alternatifs en allemand
- allemand de Suisse
- allemand d’Autriche