Hitze
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du vieux haut allemand hizza, apparenté à heiß (« brulant »), heat en anglais, hitte en néerlandais.
Nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | die Hitze | die Hitzen |
Accusatif | die Hitze | die Hitzen |
Génitif | der Hitze | der Hitzen |
Datif | der Hitze | den Hitzen |
Hitze \hɪtsə\ féminin
- Chaleur.
Bei der Hitze kann man nicht arbeiten!
- Vous ne pouvez pas travailler dans la chaleur !
Bohnen eine Stunde bei niedriger Hitze köcheln lassen. Kurz vor Ende der Garzeit großzügig salzen und pfeffern.
- Laisser mijoter les haricots pendant une heure à chaleur douce. Juste avant la fin de la cuisson, saler et poivrer généreusement.
Im Zuge der extremen Hitze sinken (...) die Wasserpegel der Flüsse und Stauseen. Viele Wasserkraftwerke stehen deshalb still (...)
— (Fabian Kretschmer, « Dürre bedroht Energieversorgung », dans taz, 23 août 2022 [texte intégral])- En raison de la chaleur extrême, les niveaux d’eau des rivières et des réservoirs sont en train de baisser. De nombreuses centrales hydroélectriques sont donc à l’arrêt (...)
- Canicule.
Eine solche glühende Hitze gab es nicht seit 1912.
- On n’a plus eu de canicule aussi grave depuis 1912.
Bei derartiger Hitze kann der menschliche Körper seine Temperatur kaum noch durch Schwitzen runterregulieren, und es droht ein Hitzschlag, der zum Tod führen kann.
— (Christian Mihatsch, « 54 Grad sind tödlich », dans taz, 17 mai 2023 [texte intégral])- Avec une telle chaleur, le corps humain a du mal à réguler sa température en transpirant, et le risque de coup de chaleur est réel, pouvant entraîner la mort.
- (Chasse) Chienne ou renarde.
Synonymes
[modifier le wikicode]Canicule :
Chaleur :
Antonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- Affenhitze (« canicule ») (Familier)
- erhitzen (« chauffer ») – (à haute température)
- hitzeabweisend (« protecteur contre la chaleur »)
- hitzebeständig (« résistant à la température »)
- Hitzebläschen (« bourbouille »)
- Hitzeeinwirkung (« effet de la température »)
- hitzeempfindlich (« sensible à la température »)
- Hitzeentwicklung (« production de chaleur »)
- hitzefrei (« en congé de chaleur »)
- hitzen (« chauffer ») – (désuet, mais quelques dérivés actuels)
- Hitzeperiode (« vague de chaleur »)
- Hitzerekord (« record de chaleur »)
- Hitzeschild (« bouclier thermique »)
- Hitzewallung (« bouffée de chaleur »)
- Hitzewelle (« vague de chaleur »)
- hitzig (« fougueux », « passionné » ; « violent », « vif », « enflammé »)
- Hitzkopf (« soupe au lait ») – (personne)
- hitzköpfig (« soupe au lait ») – (adjectif)
- Hitzpocke (« bourbouille »)
- Hitzschlag (« coup de chaleur »)
- überhitzen (« surchauffer »)
- überhitzt (« surchauffé »)
Hyperonymes
[modifier le wikicode]Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]- Tchèque : hic
Prononciation
[modifier le wikicode]- Berlin : écouter « Hitze [ˈhɪt͡sə] »