Kind
Apparence
: kind
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | das Kind | die Kinder |
Accusatif | das Kind | die Kinder |
Génitif | des Kinds ou Kindes |
der Kinder |
Datif | dem Kind ou Kinde |
den Kindern |
- Enfant.
Die freundlichen Kinder sind zum Hafen gegangen, einen Hering zu kaufen.
- Les aimables enfants sont allés au port acheter un hareng.
Heute habe ich ein Kind gesehen.
- Aujourd’hui, j’ai vu un enfant.
Die Schulmedizin sagt, dass ein Kind im Alter von etwa sechs Monaten in der Nacht keine Nahrung mehr braucht.
— (Sara Peschke, « »Ich habe noch keinen Teenager im Bett seiner Eltern schlafen sehen« », dans Süddeutsche Zeitung Magazin, 08 mai 2023 [texte intégral])- La médecine traditionnelle dit qu'un enfant d'environ six mois n'a plus besoin de manger la nuit.
In Paris hielt er bei der Jahresabschlußfeier eine Rede, die dann gedruckt wurde: «Herr Minister, meine Damen, meine Herren, meine lieben Kinder, Sie werden niemals erraten, worüber ich heute sprechen werde! Über die Musik!»
— (Jean-Paul Sartre, traduit par Hans Mayer, Die Wörter, Rowohlt Verlag, Hamburg, 1965)- A Paris, pour la distribution des prix, il prononça un discours qui eut les honneurs d’un tirage à part: « Monsieur le Ministre, Mesdames, Messieurs, mes chers enfants, vous ne devineriez jamais de quoi je vais vous parler aujourd'hui! De la musique! »
»Wahrhaftig, Edmond, Sie können mit Ihrer Geliebten zufrieden sein, sie ist ein hübsches Kind.«
— (Alexandre Dumas, traduit par (inconnu), Der Graf von Monte Christo, Rütten & Loening, Frankfurt, 1955)
»Sie ist nicht meine Geliebte, Herr Morrel«, entgegnete der junge Seemann ernst; »sie ist meine Braut.«- — Peste ! Edmond, vous n’êtes point à plaindre, et vous avez là une jolie maîtresse !
— Ce n’est point ma maîtresse, monsieur, dit gravement le jeune marin : c’est ma fiancée.
- — Peste ! Edmond, vous n’êtes point à plaindre, et vous avez là une jolie maîtresse !
- Enfant, progéniture.
Eigene Kinder könne sie sich gar nicht leisten gerade, sagt sie, es sei ja sehr teuer, ein Kind großzuziehen. Der Kindergarten ihrer vierjährigen Nichte beispielsweise koste umgerechnet 2500 Euro im Halbjahr, „und er ist noch nicht mal zweisprachig“.
— (Florian Müller, « Euch braucht keiner », dans Süddeutsche Zeitung, 20 juin 2023 [texte intégral])- Elle ne peut pas se permettre d'avoir ses propres enfants, dit-elle, car il est très coûteux d'élever un enfant. Le jardin d'enfants de sa nièce de quatre ans, par exemple, coûte l’équivalent de 2500 euros par semestre, "et il n'est même pas bilingue".
Kinder machen, ausgezeichnet; Kinder haben, welche Unbill! Hätte mein Vater weitergelebt, er hätte mich mit seiner ganzen Länge überragt und dabei erdrückt.
— (Jean-Paul Sartre, traduit par Hans Mayer, Die Wörter, Rowohlt Verlag, Hamburg, 1965)- Faire des enfants, rien de mieux; en avoir, quelle iniquité! Eût-il vécu, mon père se fût couché sur moi de tout son long et m'eût écrasé.
Povlsen und seine Ehefrau Anne Holch Povlsen erlebten im Jahr 2019 einen schlimmen persönlichen Schicksalsschlag. Wie unter anderem die BBC berichtete, verloren die Eltern drei ihrer vier Kinder bei einem Terroranschlag in Sri Lanka.
— (Victoria Niemsch, « Jeder hat schon seine Kleidung getragen, aber kaum jemand kennt sein Gesicht – das ist der reichste Mensch aus Dänemark », dans Business Insider, 1 mai 2025 [texte intégral])- Povlsen et son épouse Anne Holch Povlsen ont vécu un terrible coup du sort personnel en 2019. Comme l’a notamment rapporté la BBC, les parents ont perdu trois de leurs quatre enfants dans une attaque terroriste au Sri Lanka.
- (Sens figuré) Enfant, personne sous l'impression durable de quelque chose.
Für Eduard und Elena, Kinder des Kalten Kriegs und eines Lands, in dem amerikanische Filme verboten sind, ist diese ganze Bildwelt neu: der Dampf, der aus Lüftungsschächten strömt; Metallleitern, die wie Spinnen an den Hauswänden aus geschwärzten Ziegeln kleben; die Neonlichter, die auf dem Broadway ineinanderfließen; die skyline von einem Rasen im Central Park aus gesehen; die unablässige Betriebsamkeit, die Sirenen der Polizeiwagen, die gelben Taxis und die schwarzen Schuhputzer; Leute, die allein vor sich hin reden, während sie auf der Straße gehen, ohne dass jemand einschreitet … Für jemanden aus Moskau ist es wie ein Wechsel vom Schwarz-Weiß- zum Farbfilm.
— (Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, Berlin, 2012)- Pour eux, enfants de la guerre froide et d’un pays où sont proscrits les films américains, toute cette imagerie est nouvelle : la vapeur montant des bouches d’aération ; les escaliers de métal accrochés comme des araignées au flanc des immeubles de brique noircie ; les enseignes lumineuses qui se chevauchent sur Broadway ; la skyline vue d’une pelouse de Central Park ; l’animation incessante ; les sirènes des voitures de police ; les taxis jaunes, les cireurs de chaussures noirs ; les gens qui parlent tout seuls en marchant dans la rue, sans que personne intervienne pour y mettre bon ordre. Quand on vient de Moscou, c’est comme si on passait d’un film en noir et blanc à un film en couleurs.
- Enfant, manière de s’adresser à quelqu'un.
- (Informatique, Lexique inconnu !) Objet appartenant ou dérivant d’un autre objet.
Synonymes
[modifier le wikicode]Hyperonymes
[modifier le wikicode]Diminutifs
[modifier le wikicode]Antonymes
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- 6-Monat-Kind (« enfant de six mois »)
- abkindern
- ADHS-Kind (« enfant hyperactif »)
- Adoptivkind (« enfant adoptif »)
- Akademikerkind (« enfant d'universitaire »)
- Arbeiterkind (« enfant de prolétaire »)
- Christkind (« Enfant Jésus »)
- Dorfkind (« enfant villageois »)
- Einkindfamilie (« famille à enfant unique »)
- Einzelkind (« enfant unique »)
- Eltern-Kind-Zentrum
- Enkelkind (« petit-enfant »)
- Findelkind (« enfant trouvé »)
- Flüchtlingskind (« enfant réfugié »)
- Gastarbeiterkind (« enfant de migrant »)
- Ghettokind (« enfant de ghetto »)
- Glückskind (« veinard », « chanceux »)
- Heimkind (« enfant d'orphelinat »)
- Hurenkind (« fils de pute »)
- Kellerkind (« enfant défavorisé »)
- Kindbett (« Post-partum »)
- Kindelei
- kindeln
- Kinderarbeit (« travail des enfants »)
- Kinderarmut (« démographie vieillissante », « appauvrissement de l'enfant »)
- Kinderarzt ou Kinderarztin (« pédiatre »)
- Kinderarztpraxis
- Kinderaufzucht (« entretien des enfants »)
- Kinderauge (« œil d'enfant »)
- Kinderausweis (« carte d'identité pour enfant »)
- Kinderauto
- Kinderbadeanzug
- Kinderbadekappe
- Kinderball
- Kinderbekleidung (« vêtement pour enfant »)
- Kinderbetreuung (« garde d'enfant »)
- Kinderbett (« lit d'enfant »)
- Kinderbewahranstalt (« crèche »)
- Kinderbibel (« bible pour enfant »)
- Kinderbuch (« livre pour enfant »)
- Kinderchirurg (« chirurgien pédiatrique »)
- Kinderchor (« chorale d'enfants »)
- Kinderdarsteller (« enfant acteur »)
- Kinderdorf (« village d'enfants »)
- Kinderehe (« mariage d'enfants »)
- Kinderei (« enfantillage »)
- Kindererziehung (« éducation des enfants »)
- Kinderfahrkarte (« billet demi-tarif »)
- Kinderfahrrad (« vélo pour enfant »)
- Kinderfasching
- Kinderfastnacht
- kinderfeindlich
- Kinderferienlager
- Kinderfernsehen
- Kinderfest (« fête pour enfants »)
- Kinderfilm (« film pour enfants »)
- Kinderflüchtling (« enfant réfugié »)
- Kinderfrau (« mère au foyer »)
- Kinderfräulein
- Kinderfreibetrag
- Kinderfresser (« ogre »)
- Kinderfreund
- kinderfreundlich
- Kinderfriseur (« coiffeur pour enfants »)
- Kinderfunk (« émission de radio pour enfants »)
- Kinderfürsorge (« aide sociale à l'enfance »)
- Kinderfuß (« pied d'enfant »)
- Kindergarten (« jardin d'enfants », « école maternelle »)
- Kindergartenkind (« enfant préscolaire »)
- Kindergärtnerin (« jardinière d'enfants »)
- Kindergeburtstag (« anniversaire d'enfant »)
- Kindergeld (« allocation familiale »)
- Kindergeschrei (« cris d'enfants »)
- Kindergesicht (« visage d'enfant », « visage enfantin »)
- Kindergottesdienst (« messe pour enfants »)
- Kindergrab (« tombe d'enfant », « sépulture d'enfant »)
- Kindergruppe (« groupe d'enfants »)
- Kinderheim (« orphelinat », « maison d'enfants »)
- Kinderheirat (« mariage d'enfants »)
- Kinderhilfsorganisation
- Kinderhilfswerk
- Kinderhort (« garderie »)
- Kinderhospital
- Kinderjahre (« années d'enfance »)
- Kinderkleidchein (« vêtement d'enfant »)
- Kinderkleidung (« vêtement d'enfant »)
- Kinderklinik (« clinique pédiatrique »)
- Kinderkönig (« monarque mineur »)
- Kinderkonzert
- Kinderkopf (« tête d'enfant »)
- Kinderkrankenhaus
- Kinderkrankheit (« maladie infantile »)
- Kinderkrebspatient
- Kinderkreuzzug (« croisade des enfants »)
- Kinderkrippe (« crèche »)
- Kinderlachen (« rire d'enfant »)
- Kinderlager (« camp pour enfants »)
- Kinderlähmung (« poliomyélite »)
- Kinderland
- Kinderleben
- kinderlieb (« aimer les enfants »)
- Kinderleiche (« cadavre d'enfant »)
- kinderleicht (« enfantin »)
- Kinderlied (« chanson enfantine »)
- Kinderliteratur (« littérature pour enfant »)
- Kinderlöffel (« cuillère pour enfant »)
- kinderlos (« sans enfant »)
- Kindermädchen (« bonne d'enfants »)
- Kindermärchen (« conte de fées pour enfants »)
- Kindermaskenball
- Kindermesse
- Kindermehl (« farine lactée »)
- Kindermöbel (« meuble pour enfant »)
- Kindermodel (« enfant mannequin »)
- Kindermord (« infanticide »)
- Kindermörder (« infanticide »)
- Kindernothilfe
- Kinderpappe (« bouillie pour enfant »)
- Kinderparadies (« paradis pour enfants »)
- Kinderpate
- Kinderpause (« congé parental »)
- Kinderpflege
- Kinderpornografie (« pédopornographie »)
- Kinderportion
- Kinderprostitution (« prostitution infantile »)
- Kinderpsychiatrie (« pédopsychiatrie »)
- Kinderpsychologe (« pédopsychologue »)
- Kinderrecht
- Kinderrechtsaktivist
- Kinderrechtskonvention (« convention internationale des droits de l’enfant »)
- Kinderreiche Familie (« famille nombreuse »)
- Kinderreichtum
- Kinderrutsche
- Kinderschauspieler (« enfant acteur »)
- Kinderschrift (« écriture d'enfant »)
- Kinderschuh (« chaussures d'enfants »)
- Kinderschule (« école pour enfants »)
- Kinderseite (« presse pour enfants »)
- Kindersitz (« siège pour enfant »)
- Kindersoldat (« enfant soldat »)
- Kinderspiel (« jeu d'enfant »)
- Kinderspielplatz (« aire de jeux »)
- Kinderspielzeug (« jouet d'enfant »)
- Kinderspital
- Kindersprache (« langage d'enfant »)
- Kinderstation
- Kindersterblichkeit (« mortalité infantile »)
- Kinderstreich (« enfantillage »)
- Kinderstube (« être élevé »)
- Kindertag (« jour de l'enfance »)
- Kindertagesstätte (« crèche »)
- Kindertee
- Kinderteller (« assiette pour enfants »)
- Kindertheater (« théâtre pour enfants »)
- Kindervorstellung (« spectacle pour enfants »)
- Kingerwaage (« pèse-bébés »)
- Kinderwagen (« voiture d'enfants », « landau »)
- Kinderwäsche (« layette »)
- Kinderwunsch (« désir d'avoir des enfants »)
- Kinderzahl (« nombre d'enfants »)
- Kinderzahn (« dent d'enfant », « quenotte »)
- Kinderzahncreme (« dentifrice pour enfants »)
- Kinderzahnheilkunde (« pédodontie »)
- Kinderzahnmedizin (« pédodontiste »)
- Kinderzeit (« enfance »)
- Kinderzeug (« layette »)
- Kinderzimmer (« chambre d'enfant »)
- Kindesalter (« enfance », « bas âge »)
- Kindesannahme (« adoption d'enfant »)
- Kindesbeine (« tendre enfance »)
- Kindeskind (« petit-enfant »)
- Kindesliebe (« amour filial »)
- Kindesmissbrauch (« abus sur mineur »)
- Kindesmisshandlung (« abus sur mineur »)
- Kindesmord (« infanticide »)
- Kindesmörder (« infanticide »)
- Kindesnöte (« douleurs de l'enfantement »)
- Kindesunterschiebung
- Kindeswohl
- Kindfrau
- kindgemäß (« pour enfant »)
- kindgerecht (« pour enfant »)
- Kindheit (« enfance »)
- kindisch (« enfantin », « puéril »)
- Kindkönig
- kindlich (d'enfant), (filial), (naïf)
- Kindsbewegung
- Kindschaft (« filiation »)
- Kindskopf (« personne immature »)
- Kindslage (« position antérieure du fœtus »)
- Kindsmord (« infanticide »)
- Kindsmörder (« infanticide »)
- Kindsmutter (« mère »)
- Kindspech (« méconium »)
- Kindstaufe
- Kindsteil
- Kindstod (« décès d'un enfant »)
- Kindstötung (« infanticide »)
- Kindsvater
- Kommunionkind (« premier communiant », « première communiante »)
- Königskind (« enfant royal »)
- Krabbelkind
- Kriegskind (« enfant de la guerre »)
- Kuckuckskind
- Lieblingskind (« enfant préféré »)
- Mamakind (« enfant très proche de sa mère »)
- Mehrkinderfamilie
- Menschenskind (« nom de Dieu », « bon Dieu »)
- Migrantenkind (« enfant de migrant »)
- Mittelschichtkind (« enfant de la classe moyenne »)
- Müllkind (« enfant chiffonnier »)
- Nachbarskind (« enfant des voisins »)
- Naturkind (« enfant rustique »)
- Negerkind (« négrillon »)
- Oberschichtkind (« enfant de la classe supérieure »)
- Papakind (« enfant très proche de son père »)
- Patenkind (« filleul »)
- Pflegekind (« enfant placé », « enfant en famille d'accueil »)
- Priesterkind (« enfant de prêtre »)
- Problemkind (« enfant à problèmes », « enfant terrible »)
- Retortenkind (« enfant né de la procréation médicalement assistée »)
- Scheidungskind (« enfant de divorcés »)
- Schlüsselkind (« enfant ayant la clé de la maison »)
- Schmetterlingskind (« enfant mort-né », « enfant atteint d'épidermolyse bulleuse »)
- Schmuddelkind (« enfant sale », « enfant malpropre »)
- Schoßkind
- Schulkind (« écolier », « écolière »)
- Sonntagskind (« enfant né un dimanche », « chanceux »)
- Sorgenkind (« enfant à problèmes », « source d'inquiétude »)
- Stadtkind (« enfant des villes »)
- Sternenkind (« enfant mort-né »)
- Straßenkind (« enfant des rues », « enfant SDF »)
- Unterschichtkind (« enfant de milieu défavorisé »)
- verkindlichen
- Vorschulkind (« enfant d'âge préscolaire »)
- Waisenkind (« orphelin »)
- Wolfskind (« enfant sauvage », « enfant-loup »)
- Wunderkind (« enfant surdoué »)
- Wunschkind (« enfant désiré »)
- Zuwandererkind (« enfant d'immigrés »)
Hyponymes
[modifier le wikicode]- Frühchen
- Frühgeburt
- Kleinkind (« enfant de moins de 6 ans »)
- Kleinstkind (« enfant de moins de 3 ans »)
- Neugeborenes
- Säugling
Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]- sich lieb Kind machen
- das Kind schon schaukeln
- das Kind mit dem Bade ausschütten
- das Kind beim Namen nennen
- das Kind im Manne
- ein Kind des Todes sein
- er ist wie ein großes Kind
- ein Kind erwarten
- an Kindes statt annehmen
- jemandes Geistes Kind sein
- mit Kind und Kegel
- zu etwas kommen wie die Jungfrau zum Kind
Prononciation
[modifier le wikicode]- Berlin (Allemagne) : écouter « Kind [kɪnt] »
- (Allemagne) : écouter « Kind [kɪnt] »
- (Allemagne) : écouter « Kind [kɪnt] »
- Genève (Suisse) : écouter « Kind [kɪnt] »
- (France) : écouter « Kind [kɪnt] »
- Berlin (Allemagne) : écouter « Kind [kɪnt] »
- (Allemagne) : écouter « Kind [kɪnt] »
- Munich (Allemagne) : écouter « Kind [kɪnt] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Friedrich Kluge, bearbeitet von Elmar Seebold: Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. 24., durchgesehene und erweiterte Auflage. Walter de Gruyter, Berlin/New York 2001, ISBN 978-3-11-017473-1, DNB 965096742, Seite 488.
Sources
[modifier le wikicode]- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin Kind → consulter cet ouvrage
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : Kind. (liste des auteurs et autrices)
Bibliographie
[modifier le wikicode]- Larousse - Dictionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 559.
- Harrap’s – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, p 167.
Voir aussi
[modifier le wikicode]- Kind sur l’encyclopédie Wikipédia (en allemand)
Catégories :
- allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en langues germaniques
- Lemmes en allemand
- Noms communs en allemand
- Noms communs neutres en allemand au génitif en -s et au pluriel en -e
- Exemples en allemand
- Métaphores en allemand
- Lexique en allemand de l’informatique