Modèle:trad/Documentation/de/Traductions Le plus simple

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Traductions: Le plus simple

Guides de rédaction Patrons Divers

Définitions ♦ Exemples ♦ Types de mots ♦ Étymologies ♦ Reconstructions ♦ Synonymes et antonymes ♦ Mots et locutions dérivés ♦ Mots apparentés ♦ Vocabulaire apparenté ♦ Hyperonymes et hyponymes ♦ Méronymes et holonymes ♦ Traductions ♦ Prononciations ♦ Homophones et paronymes ♦ Anagrammes ♦ Thésaurus ♦ Voir aussi ♦ Références ♦ Liste des références ♦ Catégories ♦ Liens




DE: Worte in fetter Darstellung werden in [1] behandelt. MERKE: Viele der nachfolgenden Anmerkungen gelten auch für andere Wiktionaries.

FR : Les mots en gras sont traités à [1]. NOTE : La plupart des énoncés suivants s’appliquent également à d’autres Wiktionnaires.
EN : Bold words are discussed at [1]. NOTE: Many of the following statements also apply to other Wiktionaries.

Warum das französische Wiktionnaire nutzen? | Pourquoi utiliser le Wiktionnaire français ? | Why use the French Wiktionary ?[modifier le wikicode]

DE: Wenn Französisch nicht Ihre Muttersprache ist, und Sie Französisch erlernen wollen, ist es besser mit dem französischen Wiktionnaire zu arbeiten, statt das nationale (zum Beispiel das deutsche) Wiktionary zu verwenden. Auch, wenn Sie gerade erst beginnen, die französische Sprache zu erlernen.
Warum?

  1. Die französischen Wörter sind im (französischen) Wiktionnaire in der Regel sehr viel besser erklärt.
  2. Die verschiedenen Wortbedeutungen eines Wortes sind umfangreicher dargestellt. Wenn Sie sich bemühen, diese Wortbedeutungen von Anfang an zu verstehen, werden Sie sehr viel schneller die französische Sprache erlernen.
  3. Das (französische) Wiktionnaire enthält eine Fülle nationalsprachlicher Worte anderer Sprachen, zum Beispiel deutsche Wörter. Dies bedeutet, dass Sie auch mit einem (beispielsweise) deutschen Wort Suchen können, um das zugehörige französische Wort zu finden. Das heißt, sie finden im Wiktionnaire Wörter und deren Übersetzungen.

Wenn Französisch Ihre Muttersprache ist, und Sie eine Fremdsprache, beispielsweises Englisch oder Deutsch erlernen wollen, kann es sinnvoll sein, das französische Wiktionnaire als Einstieg zu verwenden.

FR : Si vous souhaitez apprendre le français et le français n’est pas votre langue maternelle, il est préférable d’utiliser le Wiktionnaire français au lieu d’utiliser votre Wiktionary national (par exemple l’anglais). Même si vous ne faites que commencer à apprendre la langue française.
Pourquoi cela?
  1. Les mots français sont dans le Wiktionnaire (français) en général bien mieux expliqués.
  2. Les différentes significations d'un mot sont mieux documentées. Si vous essayez de comprendre la signification des mots dès le début, vous apprendrez la langue française plus rapidement.
  3. Le Wiktionnaire (français) contient une foule de mots dans d’autres langues nationales, par exemple les mots anglais. Cela signifie que vous trouverez les mots et leurs traductions.
Si votre langue maternelle est le français, et vous voulez apprendre une langue étrangère comme l’anglais ou l’allemand, vous pouvez utiliser le Wiktionnaire français comme un point d’entrée.
EN: If you want to learn French and French is not your mother language, it is better to use the French Wiktionnaire instead of using your national (e.g. English) Wiktionary. Even if you’re just starting to learn the French language.
Why is that?
  1. The French words are in the (French) Wiktionnaire usually much better explained.
  2. The different meanings of a word are shown more extensively. If you try to understand the word meanings from the very beginning, you will learn the French language much more quickly.
  3. The (French) Wiktionnaire contains a wealth of national language words of other languages, for example English words. This means, you will find words and their translations.
If French is your native language, and want to learn a foreign language, such as English or German, you may use the French Wiktionnaire as entry.

Wörter, Übersetzungen suchen | Comment trouver des mots ou traductions | How to find words or translations[modifier le wikicode]

Das Such-Feld benutzen | Utiliser le champ de recherche | Using the search field[modifier le wikicode]

Image 11: Rechercher des mots.

DE: Wenn Sie im Wiktionnaire französische Wörter oder deutsche Wörter (hier generell als Übersetzungen bezeichnet) mit Hilfe des Suchfeldes (siehe Abbildung «Image 11: Rechercher des mots» das Eingabefeld links neben LIRE | RECHERCHER) suchen, sollten Sie die Eigenschaften des Suchfeldes kennen.
Wenn Sie einen Suchbegriff (Wort oder eine Übersetzung) schnell in das Suchfeld eintippen und sofort die Eingebe-Taste (ENTER-Taste, Wagenrücklauf-Taste) betätigen, werden Sie nur dann einen Treffer erzielen, wenn die Eingabe, vereinfacht gesagt, GENAU RICHTIG war.
Eine genau richtige Eingabe ist nicht sehr wahrscheinlich, wenn Sie Französisch erst erlernen wollen, oder wenn die vielen Sonderzeichen der französischen Sprache nicht oder nur unvollständig auf Ihrer Tastatur enthalten sind.
Daher: WARTEN Sie kurz, bevor Sie die Eingebe-Taste betätigen. Öffnet sich darunter eine pull-down Auswahl-Liste (siehe Abbildung «Image 15: Rechercher des mots»), die den gesuchten Begriff enthält, dann ist das Wort vorhanden. Dies funktioniert bereits, solange das Wort noch nicht vollständig eingegeben ist, oder wenn das Wort Sonderzeichen enthält, die Sie nicht eingegeben haben oder nicht eingeben können. In diesem Fall wählen Sie den Suchbegriff durch Anklicken des Suchbegriffs in der pull-down Liste aus.
Im Beispiel (siehe Abbildung «Image 15: Rechercher des mots») wird nach dem Wort façon gesucht. Es erscheint bereits nach dem Entippen von fa. Nach der Eingabe von faco (ohne ç !) sieht man, dass es außerdem noch Redewendungen und ähnliche Wörter gibt, die diese Zeichenfolge enthalten.

FR : Si vous recherchez dans le Wiktionnaire des mots français ou des mots allemands (ici généralement dénommés traductions) en utilisant le champ de recherche (voir «Image 11: Rechercher des mots» le champ de recherche est à gauche de LIRE | RECHERCHER), vous devez connaître les caractéristiques du champ de recherche.
Si vous tapez rapidement dans le champ de recherche un terme de recherche (mot ou traduction) et appuyez sur la touche ENTRÉE (touche de retour de chariot) immédiatement, vous n’obtiendrez, en termes simples, un succès que si l’entrée était TOUT À FAIT EXACTE.
Une entrée exactement correcte n’est pas très probable, si vous voulez commencer à apprendre le français, ou si les caractères spéciaux de la langue française ne sont pas présents ou s’ils sont incomplets sur votre clavier.
Par conséquent: ATTENDEZ brièvement avant d’appuyer sur la touche ENTRÉE. Si une liste déroulante de choix s’ouvre en-dessous (voir «Image 15: Rechercher des mots»), contenant le terme de recherche, alors ce mot est présent. Cela fonctionne déjà, tant que le mot n’est pas encore terminé, ou si le mot contient des caractères spéciaux que vous n’avez pas saisis ou qui ne sont pas sur votre clavier. Dans ce cas, choisissez une recherche en cliquant sur le mot dans la liste déroulante. Dans l’exemple (voir «Image 15: Rechercher des mots») le mot façon est demandé. Il apparaît déjà après avoir saisi fa. Après avoir saisi faco (sans ç !) nous voyons aussi qu'il donne toujours des expressions et des mots similaires qui contiennent cette chaîne de caractères.
EN: If you are searching for French or English words (here generally referred as translations) in the French Wiktionnaire using the search box (see "Image 11: Rechercher des mots" the box to the left of LIRE | RECHERCHER), you should know the characteristics of the search field.
If you quickly type in the search box a search term (word or translation) and press ENTER (carriage return key) immediately, you will get, simply stated, a hit only if the input was EXACTLY CORRECT.
An exactly correct input is not very likely if you are starting to learn French or if the many special characters of the French language are not present on or are incompletely present on your keyboard. Therefore: WAIT a short time before pressing the ENTER key. If a pull-down choice list opens automatically underneath (see «Image 15: Rechercher des mots»), containing the search term, then that word is present. This already works, if the word is not yet keyed in completely, or if the word contains special characters that you didn’t or couldn’t enter. In this case, choose the term searched by clicking on it in the pull-down list. In the example the word façon is sought. It already appears after the keying-in of fa. After entering faco (without ç!) we see that it also delivers expressions and similar words containing this character string.
Image 12: Rechercher II.

DE: Abbildung Image 12 enthält im Suchfeld das vollständige Wort facon (ohne ç). Dann werden nach der Suche unmittelbar darunter die Namen aller im französischen Wiktionnaire vorkommenden Wörter, genauer: WIKIs [2] dargestellt, die die Such-Zeichenfolge (fett) im WIKI-Namen enthalten: Es existiert nicht nur ein WIKI mit dem Namen façon, sondern auch WIKIs mit ähnlichen Namen wie façonner, façons culturales etc.
Darüber hinaus besteht die Möglichkeit, der Enthält-Abfrage. Durch die Wahl des Begriffs unter CONTENANT ... werden alle WIKIs angezeigt, bei denen der Suchbegtriff im Text des WIKI-Inhalts und nicht nur im Namen enthalten ist. Dies ist besonders hilfreich, wenn man beispielsweise mit einem deutschen Wort ein passendes französisches Wort auffinden will, für das es im französichen Wiktionnaire keinen deutschen Eintrag, also keine Übersetzung gibt, wohl aber einen oder mehrere Einträge von französichen Wörtern, bei denen die deutsche Übersetzung nur als Übersetzungs-Bezug [1] vorkommt.

Keine Treffer | Pas de résultats | No hits[modifier le wikicode]

Bezüge, Links nutzen | Comment utiliser des liens | How to use links[modifier le wikicode]

Such-Strategien | Stratégies de recherche | Search strategies[modifier le wikicode]

Wie weiter? | Comment continuer ?| Where to continue?[modifier le wikicode]

Nr DE FR EN
[1] Worum geht es hier? De quoi s’agit-il ? What are we talking about here?
[2] Übersetzungen: WIKI, INTERWIKI Traductions: WIKI, INTERWIKI Translations: WIKI, INTERWIKI
[3] Nutzer, Kontributoren von Traductions Utilisateurs, contributeurs des traductions Users, contributors of translations
[4] Einfache Nutzung der Übersetzungen Utilisation simple des traductions Simple usage of translations Hier sind wir | Nous sommes ici | Here we are
[5] Einfache Übersetzungen ergänzen Ajouter des traductions simples Adding translations simply
[6] Überarbeiten, ergänzen des Übersetzungs-Blocks Compléter, ajouter le bloc des traductions Revising, supplementing the translation block
[7] Kopierblock Traductions (Muster) Modèles des traductions Copy bloc of traductions (templates)