Reconstruction:gaulois/*aballo-

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sauter à la navigation Sauter à la recherche

Gaulois[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Apparaît dans le glossaire de Vienne sous la forme avallo, avec spirantisation du « b » en « v »[1].
Du proto-celtique *abalnā, lui-même issu de l'indo-européen commun *h₂eph₃ol-n-.
À comparer avec les mots aball en vieil irlandais[1],[2]. Le brittonique et le gaulois semblent avoir créer une opposition *abalo-/*aballo pour « pomme »/« pommier ». En gallois afall (sens identique) et en breton avalenn[1],[2].
On retrouve cette étymologie dans l'ancien nom de la ville d'Avallon[1][2].

Nom commun [modifier le wikicode]

aballo- *\Prononciation ?\

  1. (Botanique) Pommier.

Déclinaison[modifier le wikicode]

Déclinaison des thèmes en -o et -e
Cas Singulier Pluriel
Nominatif *aballos  ; *aballo (tardif) *aballi
Vocatif *aballe *aballi (incertain)
Accusatif *aballon  ; *aballo (tardif) *aballus
Génitif *aballi *aballon
Datif *aballui (ancien)  ;  *aballu (tardif) *aballobo
Sociatif / Instrumental *aballu *aballus
Locatif (incertain) *aballe


Références

Dérivés[modifier le wikicode]

Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]

Dérivés dans d’autres langues[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

  1. a b c et d Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris, 2003, 2e éd. ISBN 2-87772-237-6 (ISSN 0982-2720), p. 29
  2. a b et c Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, Paris, 2004 ISBN 978-2729115296, p. 272