Schock
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]| Cas | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nominatif | der Schock | die Schocks |
| Accusatif | den Schock | die Schocks |
| Génitif | des Schocks | der Schocks |
| Datif | dem Schock | den Schocks |
Schock \ʃɔk\ masculin
- Choc, malheur, chose qui porte une atteinte grave à la fortune, à la santé, à la raison de quelqu’un.
Ganz Serbien war (nach den Amokläufen) unter Schock. Die Angst stand Menschen ins Gesicht geschrieben. Während man in Schock, Trauer und Leid verharrte, offenbarte das Regime sein wahres Gesicht.
— (Vedran Džihić, « Showdown in Serbien? », dans Der Standard, 19 mai 2023 [texte intégral])- Toute la Serbie était sous le choc (après les tueries). La peur se lisait sur le visage des gens. Alors que les gens restaient sous le choc, dans la tristesse et la souffrance, le régime a révélé son vrai visage.
- (Médecine) Choc, apport insuffisant de sang oxygéné vers les cellules du corps.
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Berlin : écouter « Schock [ʃɔk] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Notes
[modifier le wikicode]- L’étymologie des noms de famille ne peut être exacte (sauf en cas de source d’époque). Chaque cas de nomination d’un individu (l’ancêtre primo-porteur du nom) étant particulier à une petite communauté humaine, toutes les hypothèses étymologiques peuvent exister parallèlement, y compris dans une même aire géographique, pour des personnes différentes.
Nom de famille
[modifier le wikicode]| Invariable |
|---|
| Schock \ʃok\ |
Schock \ʃok\
- Nom de famille.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
[modifier le wikicode]→
Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre
)
Anagrammes
[modifier le wikicode]Le modèle d’anagrammes n’existe pas. Cliquez ici pour le créer.
Références
[modifier le wikicode]- Cristian Kollmann, Peter Gilles, Claire Muller, Luxemburger Familiennamenbuch, Walter de Gruyter, Berlin, 2016, 421 pages, ISBN 978-3-11-041060-0, ISBN 978-3-11-041076-1, ISBN 978-3-11-041085-3 [présentation en ligne]Ouvrage scientifique rédigé en allemand présentant une étude étymologique et phonologique des noms de famille luxembourgeois, accompagné de transcriptions phonétiques selon les conventions de Gilles & Trouvain (2013).