Schutz
Apparence
: Schütz
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’allemand Schutz.
Nom propre
[modifier le wikicode]Schutz \Prononciation ?\
- (Géographie) Commune d’Allemagne, située dans la Rhénanie-Palatinat.
Traductions
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- Schutz sur l’encyclopédie Wikipédia

Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]| Cas | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nominatif | der Schutz | die Schutze |
| Accusatif | den Schutz | die Schutze |
| Génitif | des Schutzes | der Schutze |
| Datif | dem Schutz ou Schutze |
den Schutzen |
Schutz \ʃʊt͡s\ masculin
- (Au singulier) (Sécurité) Protection : activité, ensemble de mesures visant à assurer la sécurité et éviter le danger ; abri.
Ich stelle dieses Kind unter Ihren Schutz.
- Je mets cet enfant sous votre protection.
Der Iran bietet etwa 25 hochrangigen Mitgliedern der terroristischen Einheit Al-Qaïda Schutz.
— (Iran-resist, 28.10.2005 → lire en ligne)- L’Iran abrite environ 25 hauts-membres du réseau terroriste Al-Qaïda.
Die hier lebenden Muslime haben Anspruch auf Schutz vor rechtsextremer Gewalt – zurecht. Wenn sie angegriffen werden, muss dieser Anspruch eingelöst werden und das gleiche müssen sie jetzt einlösen, wenn Jüdinnen und Juden angegriffen werden.
— (Robert Habeck, « Rede zu Israel und Antisemitismus », dans Bundesministerium für Wirtschaft und Klimaschutz, 1 novembre 2023 [texte intégral])- Les musulmans qui vivent ici ont le droit d'être protégés contre la violence d'extrême droite - à juste titre. Lorsqu'ils sont attaqués, ce droit doit être respecté, et ils doivent faire de même lorsque des juifs sont attaqués.
Großbritannien begrenzt Werbung für ungesunde Lebensmittel. Zum Schutz von Kindern soll diese ab Oktober 2025 im Fernsehen tagsüber und gänzlich im Internet verboten werden.
— ((ZEIT ONLINE, AFP, dar), « Großbritannien schränkt Werbung für ungesunde Lebensmittel ein », dans Die Zeit, 4 décembre 2024 [texte intégral])- La Grande-Bretagne limite la publicité pour les aliments malsains. Pour protéger les enfants, celle-ci sera interdite à la télévision pendant la journée et entièrement sur Internet à partir d’octobre 2025.
Der dänische Unternehmer ist zudem Großgrundbesitzer. Allerdings nicht in Dänemark. Povlsen ist der größte private Grundbesitzer im Vereinigten Königreich – ihm gehört mehr als ein Prozent des gesamten Grundbesitzes in Schottland. Auch hat er ein großes Reservat in den rumänischen Karpaten, dessen Zweck der Schutz von Wölfen, Bären und Luchsen ist.
— (Victoria Niemsch, « Jeder hat schon seine Kleidung getragen, aber kaum jemand kennt sein Gesicht – das ist der reichste Mensch aus Dänemark », dans Business Insider, 1 mai 2025 [texte intégral])- L'entrepreneur danois est également un grand propriétaire terrien. Mais pas au Danemark. Povlsen est le plus grand propriétaire foncier privé du Royaume-Uni - il possède plus d’un pour cent de toutes les terres en Écosse. Il possède également une grande réserve dans les Carpates roumaines, dont le but est de protéger les loups, les ours et les lynx.
Der dänische Unternehmer ist zudem Großgrundbesitzer. Allerdings nicht in Dänemark. Povlsen ist der größte private Grundbesitzer im Vereinigten Königreich – ihm gehört mehr als ein Prozent des gesamten Grundbesitzes in Schottland. Auch hat er ein großes Reservat in den rumänischen Karpaten, dessen Zweck der Schutz von Wölfen, Bären und Luchsen ist.
— (Victoria Niemsch, « Jeder hat schon seine Kleidung getragen, aber kaum jemand kennt sein Gesicht – das ist der reichste Mensch aus Dänemark », dans Business Insider, 1 mai 2025 [texte intégral])- L'entrepreneur danois est également un grand propriétaire terrien. Mais pas au Danemark. Povlsen est le plus grand propriétaire foncier privé du Royaume-Uni - il possède plus d’un pour cent de toutes les terres en Écosse. Il possède également une grande réserve dans les Carpates roumaines, dont le but est de protéger les loups, les ours et les lynx.
- (Technique, Sécurité) protection : composant ou dispositif visant à éviter le danger. Note : Dans ce sens (admettant le pluriel), il entre surtout dans les noms composés.
Ein Verpolungsschutz oder Verpolschutz verhindert bei der Gleichspannungsversorgung (Vertauschen von Minus- und Pluspol) die falsche Polarität (Verpolung) und kann dadurch mögliche Schäden minimieren.
— (Verpolungsschutz)- Une protection contre l’inversion de polarité empêche, pour une alimentation continue, la mauvaise polarité (inversion de polarité, permutation erronée des contacts positif et négatif) et peut donc minimiser les dommages possibles résultants.
- (Au singulier) (Sécurité) protection : réduction des risques découlant de (1, 2).
Diese Chemiehandschuhe bieten einen hohen Schutz gegen Verätzungen.
- Ces gants de chimie offrent une haute protection contre les brûlures chimiques.
Quasi-synonymes
[modifier le wikicode]- Beschützung (« protection ») – (mesure active, objet ou dispositif)
Antonymes
[modifier le wikicode]- Bedrohung (« menace »)
- Gefährdung (« mise en danger »)
- Gefahr (« danger »)
- Risiko (« risque »)
- Exposition (« exposition »)
- Gefahrenquelle (« source de danger »)
- Gefahrenstelle (« zone de danger »)
- Sicherheitslücke (« lacune de sécurité »)
Dérivés
[modifier le wikicode]- Arbeitsschutz (« sécurité et santé au travail ») (Sécurité)
- Armschutz (« protection des bras ») (Sécurité)
- Aromaschutz (« protection des arômes ») (Alimentaire)
- Artenschutz (« conservation des espèces ») (Écologie)
- Atemschutz (« protection respiratoire ») (Sécurité)
- Aufprallschutz (« protection antichoc ») (Sécurité)
- Augenschutz (« protection oculaire ») (Sécurité)
- Ausstattungsschutz (« protection de l’aspect d’une marchandise ») (Droit, Économie)
- Balkonschutz (« pare-vue pour balcon »)
- Bauschutz (« protection des bâtiments ») (Droit, Technique)
- Begleitschutz (« escorte »)
- Beinschutz (« protection des jambes ») (Sécurité)
- Betriebsschutz (« sécurité d’entreprise ») (Sécurité)
- Blendschutz (« protection anti-éblouissement ») (Sécurité)
- Blitzschutz (« paratonnerre ») (Sécurité)
- Bodenschutz (« protection du sol ») (Écologie)
- Bombenschutz (« protection contre les bombes »)
- Brandschutz (« protection incendie ») (Sécurité)
- Brustschutz (« protège-poitrine ») (Sport)
- Dammschutz (« protection du périnée lors de l’accouchement ») (Médecine)
- Datenschutz (« protection des données ») (Informatique)
- Dauerschutz (« protection à long terme ») (Technique)
- Denkmalschutz (« protection des monuments »)
- Diebstahlschutz (« protection contre le vol ») (Sécurité)
- Differenzialschutz (« interrupteur, disjoncteur différentiel ») (Électrotechnique, Sécurité)
- Ehrenschutz (« protection de l’honneur ») (Droit)
- Eigenschutz (« protection de soi ») (Sécurité)
- Einbruchschutz (« protection contre l’effraction ») (Sécurité)
- Emissionsschutz (« limitation des émissions ») (Écologie)
- Erfinderschutz ou Erfindungsschutz (« protection des inventions ») (Droit, Économie)
- Erfindungsschutz
- Erosionsschutz (« protection contre l’érosion ») (Agriculture, Écologie)
- Feuchtigkeitsschutz ou Feuchtschutz (« protection contre l’humidité »)
- Feuerschutz (« protection incendie ») (Écologie)
- Flankenschutz (« protection des flancs ») (Chemin de fer, Militaire)
- Fliegenschutz (« moustiquaire »)
- Fliegerschutz (« DCA ») (Militaire)
- Frostschutz (« protection contre le gel »)
- Forstschutz (« protection des forêts ») (Écologie)
- Frauenschutz (« protection des femmes »)
- Fremdschutz (« protection d’autrui ») (Sécurité)
- Gasschutz (« protection par / contre les gaz ») (selon le contexte)
- Gebrauchsmusterschutz (« protection du modèle d’utilité ») (Droit, Économie)
- Gefrierschutz (« protection contre le gel »)
- Geheimnisschutz (« protection du secret »)
- Gehörschutz (« protection auriculaire ») (Sécurité)
- Geleitschutz (« escorte de protection ») (Sécurité)
- Gesundheitsschutz (« protection de la santé ») (Médecine)
- Gewässerschutz (« protection des eaux ») (Écologie)
- Gleitschutz (« dispositif antidérapant ») (Sécurité)
- Grenzschutz (« protection des frontières »)
- Grundschutz (« protection de base »)
- Gummischutz (« préservatif »)
- Handschutz (« protection des mains ») (Sécurité)
- Heimatschutz (« protection du patrimoine »)
- Hochwasserschutz (« protection contre les inondations ») (Sécurité)
- Holzschutz (« protection du bois ») (Technique)
- Ideenschutz (« protection des idées ») (Droit, Économie)
- Immissionsschutz (« protection contre les immissions ») (Écologie)
- Impfschutz (« protection vaccinale ») (Médecine)
- Infektionsschutz (« contrôle des infections ») (Médecine)
- Informantenschutz (« protection des informateurs ») (Droit)
- Inhaltsschutz (« protection du contenu ») (Droit, Économie)
- Insektenschutz (« protection des, contre les insectes ») (selon contexte)
- Internetschutz (« protection contre les risques de l’internet »)
- Investorenschutz (« protection de l’investisseur ») (Droit, Économie)
- Jagdschutz (« protection de la faune ») (Chasse, Écologie)
- Jugendschutz (« protection de la jeunesse ») (Droit)
- Kälteschutz (« protection thermique ») (contre le froid)
- Kariesschutz (« protection anticarie ») (Médecine)
- Katastrophenschutz (« protection contre les catastrophes »)
- Kettenschutz (« carter de chaîne ») (Technique)
- Kinderschutz (« protection des enfants »)
- Kinnschutz (« protection du menton ») (Sécurité)
- Klimaschutz (« protection du climat ») (Écologie)
- Knieschutz (« protection du genou ») (Sécurité)
- Kopfschutz (« protection de la tête ») (Sécurité)
- Kopierschutz (« protection anticopie ») (Droit, Économie)
- Korrosionsschutz (« protection anticorrosion ») (Technique)
- Kreditschutz (« protection du crédit ») (Droit, Économie)
- Kündigungsschutz (« protection contre le licenciement ») (Droit, Travail)
- Küstenschutz (« protection côtière »)
- Landschaftsschutz (« protection du paysage »)
- Lärmschutz (« contrôle du bruit »)
- Lawinenschutz (« paravalanche ») (Sécurité)
- Lebensschutz (« protection de la vie ») (Droit, Sécurité)
- Leistungsschutz (« protection des prestations ») (Droit, Économie)
- Lichtschutz (« photoprotection ») (Technique)
- Luftschutz (« abri anti-aérien »)
- Markenschutz (« protection des marques ») (Droit, Économie)
- Meeresschutz
- Metallschutz (« protection pour le métal ») (Technique)
- Mieterschutz (« défense du locataire ») (Droit)
- Minderheitenschutz (« protection des minorités ») (Droit)
- Minderjährigenschutz (« protection des mineurs ») (Droit)
- Modellschutz (« protection du modèle d’utilité ») (Droit, Économie)
- Mund-Nasen-Schutz (« masque chirurgical ») (Médecine, Sécurité)
- Mundschutz (« protection de la bouche ») (selon contexte)
- Musterschutz (« protection du modèle d’utilité ») (Droit, Économie)
- Mutterschutz (« protection de la mère »)
- Nackenschutz (« protection de la nuque ») (Sécurité)
- Naturschutz (« protection de la nature ») (Écologie)
- Notenschutz (« non prise en compte de notes ») (Éducation)
- Objektschutz (« protection des sites ») (Militaire, Sécurité)
- Opferschutz (« protection des victimes ») (Droit)
- Panzerschutz (« protection par blindage ») (Militaire, Sécurité)
- Patentschutz (« protection des brevets ») (Droit, Économie)
- Personenschutz (« protection des personnes ») (Sécurité)
- Persönlichkeitsschutz (« protection de la personnalité ») (Droit)
- Pfändungsschutz (« insaisissabilité ») (Droit, Économie)
- Pflanzenschutz (« protection des plantes ») (Agriculture)
- Polizeischutz (« protection policière ») (Droit)
- Pollenschutz (« protection antipollen »)
- Prozessschutz (« protection de la nature ») (basée sur la non-perturbation)
- Quellenschutz (« protection des sources ») (Droit)
- Rauchschutz (« protection contre les fumées ») (Sécurité)
- Rechtsschutz (« protection juridique ») (Droit)
- Regenschutz (« protection contre la pluie ») (Technique)
- Rostschutz (« protection antirouille ») (Technique)
- Saalschutz (« service d’ordre pour les salles »)
- Sachwertschutz (« protection des biens »)
- Schallschutz (« contrôle du bruit »)
- Schreibschutz (« verrouillage en écriture ») (Informatique)
- Selbstschutz (« autodéfense »)
- Seuchenschutz (« contrôle des infections ») (Médecine)
- Sichtschutz (« protection oculaire ») (Sécurité)
- Sonnenschutz (« protection solaire »)
- Sortenschutz (« conservation des espèces ») (Écologie)
- Spannungsschutz (« protection contre la surtension ») (Électricité)
- Splitterschutz (« protection anti-éclat ») (Sécurité)
- Spritzschutz (« protection anti-éclaboussure ») (Sécurité)
- Staatsschutz (« protection de l’État ») (Sécurité)
- Störschutz ou Störungsschutz (« protection contre les perturbations, le brouillage ») (Électronique, Militaire)
- Störungsschutz
- Strahlenschutz ou Strahlungsschutz (« radioprotection ») (Sécurité)
- Tendenzschutz (« droit de décision sur la tendance politique d’un média »)
- Tieffliegerschutz
- Tiefschlagschutz ou Tiefschutz (« coquille de protection génitale ») (Boxe)
- Tiefschutz
- Tierschutz (« protection des animaux ») (Droit)
- Titelschutz (« protection des titres ») (marques, œuvres ou titres universitaires)
- Uferschutz (« protection des côtes ») (Écologie)
- Umweltschutz (« protection de l’environnement, environnementalisme ») (Écologie)
- Unfallschutz (« protection contre les accidents ») (Sécurité)
- Unterbodenschutz (« protection du bas de caisse ») (Automobile, Technique)
- Unterfahrschutz (« protection anti-encastrement ») (Automobile, Sécurité)
- Urheberschutz (« défense du droit d’auteur ») (Droit, Économie)
- UV-Schutz (« protection anti-UV »)
- Verbraucherschutz (« défense du consommateur ») (Droit)
- Verfassungsschutz (« protection de la constitution »)
- Vermieterschutz (« défense du bailleur ») (Droit)
- Verpolschutz ou Verpolungsschutz (« protection contre l’inversion de polarité ») (Électricité, Électronique)
- Versicherungsschutz (« couverture ») (Assurance)
- Virenschutz (« protection antivirus ») (Informatique, Médecine)
- Vogelschutz (« protection des oiseaux ») (Écologie)
- Wachschutz (« protection par une garde ») (Sécurité)
- Waldschutz (« protection de la forêt ») (Écologie)
- Warenzeichenschutz (« protection des marques ») (Droit, Économie)
- Wärmeschutz (« protection thermique ») (contre le chaud)
- Wasserschutz (« protection des eaux »)} (Écologie)
- Werkschutz (« sécurité d’entreprise ») (Sécurité)
- Wetterschutz (« protection contre les intempéries, les éléments »)
- Windschutz (« protection contre le vent »)
- Zeckenschutz (« protection antimoustique »)
- Zeichenschutz (« protection des marques ») (Droit, Économie)
- Zivilschutz (« protection civile ») (Sécurité)
- Schutzalter (« majorité sexuelle ») (Droit)
- Schutzanlage (« installation de protection ») (Sécurité)
- Schutzanordnung (« directive de protection ») (Droit, Sécurité)
- Schutzanpassung (« adaptation protectrice ») (Écologie)
- Schutzanstrich (« peinture de protection ») (Technique)
- Schutzanzug (« habit de protection ») (Sécurité)
- Schutzaufsicht (« garde à vue ») (Droit, Justice)
- Schutzausrüstung (« équipement de protection ») (Sécurité)
- Schutzbau (« ouvrage de protection ») (Sécurité)
- Schutzbedürfnis (« besoin de protection »)
- Schutzbefohlener (« personne sous protection »)
- Schutzbehauptung (« mensonge protecteur »)
- Schutzbehälter (« emballage de protection »)
- Schutzbekleidung (« habit de protection ») (Sécurité)
- Schutzbereich (« zone de protection »)
- Schutzblech (« tôle de protection »)
- Schutzboot (« garde-côte ») (bateau)
- Schutzbrief (« attestationde protection »)
- Schutzbrille (« lunettes de sécurité ») (Sécurité)
- Schutzbündnis (« alliance défensive »)
- Schutzbürger (« citoyen de seconde zone ») (Histoire)
- Schutzdach (« toit de protection »)
- Schutzdamm (« barrage de protection ») (Sécurité)
- Schutzeinrichtung (« dispositif de protection ») (Sécurité)
- Schutzengel (« ange protecteur ») (Religion)
- Schutzfarbe (« peinture de protection ») (Technique)
- Schutzfärbung (« coloration de camouflage ») (Écologie, Militaire)
- Schutzfilm (« film protecteur »)
- Schutzfolie (« feuille protectrice »)
- Schutzfrist (« délai de protection ») (Droit, Économie)
- Schutzfunktion (« fonction de protection ») (Sécurité)
- Schutzgas (« gaz protecteur ») (Technique)
- Schutzgebiet (« zone de protection »)
- Schutzgebühr (« contribution de soutien »)
- Schutzgeist (« esprit protecteur ») (Ésotérisme)
- Schutzgeländer (« rambarde ») (Sécurité)
- Schutzgeld (« argent de racket »)
- Schutzgemeinschaft (« communauté de protection »)
- Schutzgenosse (« citoyen de seconde zone ») (Histoire)
- Schutzgerät (« appareil de protection »)
- Schutzgesetz (« loi protectrice ») (Droit)
- Schutzgewahrsam (« garde à vue ») (Droit, Justice)
- Schutzgewalt (« protection tutélaire »)
- Schutzgitter (« grille de protection ») (Sécurité)
- Schutzglas (« verre de protection ») (Sécurité)
- Schutzglocke (« cloche de protection ») (Sécurité)
- Schutzgott (« dieu protecteur ») (Religion)
- Schutzhafen (« port de refuge ») (Navigation)
- Schutzhaft (« détention préventive ») (Droit, Justice)
- Schutzhaube (« capot de protection ») (Sécurité)
- Schutzheilige (« patron ») (Religion)
- Schutzhelm (« casque de protection ») (Sécurité)
- Schutzherr (« parrain »)
- Schutzhülle (« coque de protection ») (Sécurité)
- Schutzhund (« Chien de garde »)
- Schutzhütte (« refuge de montagne »)
- Schutzimpfung (« vaccination ») (Médecine)
- Schutzinsel (« îlot central ») (Sécurité routière)
- Schutzjude (« Juif ») (Histoire)
- Schutzkappe (« chapeau, couvercle protecteur ») (Sécurité)
- Schutzkarton (« étui protecteur ») (pour livres)
- Schutzkittel (« blouse de protection ») (Sécurité)
- Schutzklausel (« clause de protection »)
- Schutzkleidung (« habit de protection ») (Sécurité)
- Schutzkontakt (« terre ») (Électricité, Sécurité)
- Schutzlack (« laque de protection ») (Technique)
- Schutzleiste (« baguette de protection ») (Technique)
- Schutzleistung (« fonction protectrice ») (Technique, Sécurité)
- Schutzleute (« personnel de sûreté »)
- Schutzlüftung (« ventilation de protection, de sécurité »)
- Schutzmacht (« puissance tutélaire »)
- Schutzmann (« homme de la police de sûreté »)
- Schutzmantel (« manteau de protection ») (Sécurité)
- Schutzmarke (« marque protégée »)
- Schutzmaske (« masque de protection ») (Sécurité)
- Schutzmaßnahme (« mesure de protection ») (Sécurité)
- Schutzmaterial (« matériel de protection ») (Sécurité)
- Schutzmauer (« mur de protection ») (Sécurité)
- Schutzmechanismus (« mécanisme de protection ») (Sécurité)
- Schutzmittel (« substance protectrice »)
- Schutznetz (« filet de sécurité ») (Sécurité)
- Schutzort (« abri »)
- Schutzpanzer (« armure de protection »)
- Schutzpatron (« patron »)
- Schutzpflanzung (« plantation protectrice »)
- Schutzplane (« bâche de protection »)
- Schutzplatte (« plaque de protection »)
- Schutzpolizei (« police de sûreté »)
- Schutzpolizist (« agent de la police de sûreté »)
- Schutzpolster (« rembourrage de protection ») (Sécurité)
- Schutzraum (« pièce abri ») (Sécurité)
- Schutzrecht (« propriété intellectuelle »)
- Schutzschalter (« commutateur de sécurité ») (Sécurité)
- Schutzscheibe (« glace de sécurité ») (Sécurité)
- Schutzschicht (« couche de protection ») (Technique)
- Schutzschild (« bouclier de protection ») (Sécurité)
- Schutzschirm (« dôme protecteur »)
- Schutzsperre (« barrière de protection ») (Sécurité)
- Schutzstaat (« protectorat »)
- Schutzstaffel (« SS ») (troupe de l’Allemagne nazie)
- Schutzstation (« refuge ») (protection de la nature, de la faune)
- Schutzstatus (« statut de protection »)
- Schutzstoff (« substance protectrice »)
- Schutzstreifen (« bande de protection »)
- Schutztruppe (« troupe de protection »)
- Schutzüberzug (« survêtement de protection »)
- Schutzumschlag (« enveloppe de protection »)
- Schutzunterstand (« abri ») (Sécurité)
- Schutzverband (« association de protection, pansement protecteur »)
- Schutzverpflichtung (« obligation de protection ») (Droit)
- Schutzvertrag (« contrat de protection ») (Droit)
- Schutzvorkehrung (« mesure de protection ») (Sécurité)
- Schutzvorrichtung (« dispositif de protection ») (Droit)
- Schutzwaffe (« arme défensive »)
- Schutzwald (« forêt protectrice ») (Écologie, Sécurité)
- Schutzwall (« mur de protection ») (Sécurité)
- Schutzweg (« passage protégé ») (Sécurité routière)
- Schutzwehr (« légitime défense ») (Droit)
- Schutzwirkung (« effet protecteur ») (Sécurité)
- Schutzzauber (« magie protectrice ») (Ésotérisme)
- Schutzzaun (« clôture de protection ») (Sécurité)
- Schutzziel (« objectif de sécurité ») (Sécurité)
- Schutzzelt (« tente de protection »)
- Schutzzoll (« barrière tarifaire »)
- Schutzzone (« zone de protection »)
- Atemschutzmaske (« masque de protection ») (Sécurité)
- Flammschutzmittel (« agent ignifuge ») (Sécurité)
- Grippeschutzimpfung (« vaccin antigrippal ») (Médecine)
- Unterschutzstellung (« mise sous protection »)
- schutzbedürftig (« en besoin de protection »)
- schutzfähig (« apte à protéger »)
- schutzimpfen (« vacciner ») (Médecine)
- schutzlos (« sans protection »)
- schutzsuchend (« en quête de protection »)
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]- Schütz (« contacteur électrique ») (Technique)
- schützen (« protéger »)
- Schützling (« protégé »)
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- Abschirmung (« aide »)
- Absperrung (« obstacle », « barrage »)
- Abwehr (« défense »)
- Beistand (« soutien »)
- Bewahrung (« préservation »)
- Hilfe (« aide »)
- Sicherheit (« sécurité », « sûreté »)
- Verteidigung (« aide »)
- Vorbeugemaßnahme (« mesure de prévention »)
- Vorbeugung (« prévention »)
Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]- Schutz und Schirm (« protection ») (littéraire)
- Schutz und Trutz (« protection et défense »)
Hyponymes
[modifier le wikicode]- Voir la première liste des dérivés.
Nom propre
[modifier le wikicode]- (Géographie) Schutz (commune d’Allemagne, située dans la Rhénanie-Palatinat).
Nom de famille
[modifier le wikicode]Schutz \ʃʊt͡s\ masculin et féminin identiques
- Nom de famille.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Berlin (Allemagne) : écouter « Schutz [ʃʊt͡s] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ « Schutz », dans DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Académie des Sciences de Berlin, 2026 → consulter cet ouvrage
- « Schutz », dans Duden, Cornelsen Verlag GmbH, 2026 → consulter cet ouvrage
Voir aussi
[modifier le wikicode]- Schutz sur l’encyclopédie Wikipédia (en allemand)

- Schutz (Begriffsklärung) sur l’encyclopédie Wikipédia (en allemand)

L’entrée en allemand a été sélectionnée comme bonne entrée représentative d’une qualité standard pour le Wiktionnaire.
Vous pouvez consulter la page de discussion, la page Wiktionnaire:Évaluation ou la liste des bonnes entrées.
Vous pouvez consulter la page de discussion, la page Wiktionnaire:Évaluation ou la liste des bonnes entrées.
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Schutz \Prononciation ?\
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Notes
[modifier le wikicode]- L’étymologie des noms de famille ne peut être exacte (sauf en cas de source d’époque). Chaque cas de nomination d’un individu (l’ancêtre primo-porteur du nom) étant particulier à une petite communauté humaine, toutes les hypothèses étymologiques peuvent exister parallèlement, y compris dans une même aire géographique, pour des personnes différentes.
Nom de famille
[modifier le wikicode]| Invariable |
|---|
| Schutz \ʃyts\ |
Schutz \ʃyts\
- Nom de famille.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
[modifier le wikicode]→
Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre
)
Anagrammes
[modifier le wikicode]Le modèle d’anagrammes n’existe pas. Cliquez ici pour le créer.
Références
[modifier le wikicode]- Cristian Kollmann, Peter Gilles, Claire Muller, Luxemburger Familiennamenbuch, Walter de Gruyter, Berlin, 2016, 421 pages, ISBN 978-3-11-041060-0, ISBN 978-3-11-041076-1, ISBN 978-3-11-041085-3 [présentation en ligne]Ouvrage scientifique rédigé en allemand présentant une étude étymologique et phonologique des noms de famille luxembourgeois, accompagné de transcriptions phonétiques selon les conventions de Gilles & Trouvain (2013).
Catégories :
- français
- Noms propres en français issus d’un mot en allemand
- Noms propres en français
- Localités d’Allemagne en français
- allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand
- Déverbaux en allemand
- Lemmes en allemand
- Noms communs en allemand
- Lexique en allemand de la sécurité
- Exemples en allemand
- Lexique en allemand de la technique
- Noms propres en allemand
- Localités d’Allemagne en allemand
- Noms de famille en allemand
- Bonnes entrées en allemand
- alémanique alsacien
- Noms communs en alémanique alsacien
- luxembourgeois
- Noms de famille en luxembourgeois