« rose » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
Remplace \{\{source\|\{\{w\|Francis Carco\}\}, ''...omme de .inuit'', 1938\}\} par {{source|{{Citation/Francis Carco/L’Homme de minuit/1938}}}} |
m Autoformatage, traduction japonais > georgien, traduction japonais > grec, traduction japonais > griko, traduction japonais > hebreu, traduction japonais > hindi, traduction japonais > hongrois, traduction japona... |
||
Ligne 112 : | Ligne 112 : | ||
* {{T|ar}} : {{trad-|ar|وردة|f|R=wárdah}} |
* {{T|ar}} : {{trad-|ar|وردة|f|R=wárdah}} |
||
* {{T|arc}} : {{trad--|arc|ܘܪܕܐ|m|R=wardā}}, {{trad--|arc|ורדא|m|R=wardā}} |
* {{T|arc}} : {{trad--|arc|ܘܪܕܐ|m|R=wardā}}, {{trad--|arc|ורדא|m|R=wardā}} |
||
* {{T|hy}} : {{trad |
* {{T|hy}} : {{trad+|hy|վարդ|R=vard}} |
||
* {{T|bs}} : {{trad-|bs|ruža}} |
* {{T|bs}} : {{trad-|bs|ruža}} |
||
* {{T|br}} : {{trad-|br|roz}} ''collectif'', {{trad+|br|rozenn}} {{s}} |
* {{T|br}} : {{trad-|br|roz}} ''collectif'', {{trad+|br|rozenn}} {{s}} |
||
Ligne 119 : | Ligne 119 : | ||
* {{T|ko}} : {{trad+|ko|장미|R=jangmi|tradi=薔薇}} |
* {{T|ko}} : {{trad+|ko|장미|R=jangmi|tradi=薔薇}} |
||
* {{T|hr}} : {{trad+|hr|ruža}} |
* {{T|hr}} : {{trad+|hr|ruža}} |
||
* {{T|da}} : {{trad |
* {{T|da}} : {{trad+|da|rose}} |
||
* {{T|es}} : {{trad+|es|rosa}} |
* {{T|es}} : {{trad+|es|rosa}} |
||
* {{T|eo}} : {{trad-|eo|rozo}} |
* {{T|eo}} : {{trad-|eo|rozo}} |
||
Ligne 127 : | Ligne 127 : | ||
* {{T|ga}} : {{trad-|ga|rós}} |
* {{T|ga}} : {{trad-|ga|rós}} |
||
* {{T|gl}} : {{trad+|gl|rosa}} |
* {{T|gl}} : {{trad+|gl|rosa}} |
||
⚫ | |||
* {{T|ka}} : {{trad-|ka|ვარდი|R=vardi}} |
* {{T|ka}} : {{trad-|ka|ვარდი|R=vardi}} |
||
* {{T|el}} : {{trad+|el|τριαντάφυλλο|R=triandáfilo}}, {{trad+|el|ρόδο|R=ródho}} |
* {{T|el}} : {{trad+|el|τριαντάφυλλο|R=triandáfilo}}, {{trad+|el|ρόδο|R=ródho}} |
||
Ligne 137 : | Ligne 136 : | ||
* {{T|id}} : {{trad+|id|bunga mawar}} |
* {{T|id}} : {{trad+|id|bunga mawar}} |
||
* {{T|it}} : {{trad+|it|rosa}} |
* {{T|it}} : {{trad+|it|rosa}} |
||
⚫ | |||
* {{T|ja}} : {{trad-|ja|バラ|R=bara}} |
* {{T|ja}} : {{trad-|ja|バラ|R=bara}} |
||
* {{T|kk}} : {{trad-|kk|раушан|tr=rawşan}} |
* {{T|kk}} : {{trad-|kk|раушан|tr=rawşan}} |
||
Ligne 251 : | Ligne 251 : | ||
* {{T|eo}} : {{trad-|eo|rozkolora}} |
* {{T|eo}} : {{trad-|eo|rozkolora}} |
||
* {{T|gag}} : {{trad--|gag|pembä}} |
* {{T|gag}} : {{trad--|gag|pembä}} |
||
* {{T|ka}} : {{trad |
* {{T|ka}} : {{trad-|ka|ვარდისფერი|R=vardisp’eri}} |
||
* {{T|el}} : {{trad+|el|ρόδινος|R=ródhinos}} |
* {{T|el}} : {{trad+|el|ρόδινος|R=ródhinos}} |
||
* {{T|io}} : {{trad+|io|rozea}} |
* {{T|io}} : {{trad+|io|rozea}} |
||
Ligne 286 : | Ligne 286 : | ||
=== {{S|prononciation}} === |
=== {{S|prononciation}} === |
||
* {{pron|ʁoz|fr}} |
* {{pron|ʁoz|fr}} |
||
** {{ |
** {{écouter|France (Paris)|yn ʁoz|lang=fr|audio=Fr-rose.ogg|titre=une rose}} |
||
** {{ |
** {{écouter|Québec|ʁou̯z|lang=fr}} |
||
* Français méridional, francitan : {{phon|ˈʁɔ.zə|fr}} |
* Français méridional, francitan : {{phon|ˈʁɔ.zə|fr}} |
||
** {{ |
** {{écouter|France (Avignon)|ˈy.nə ˈʁɔ.zə|audio=Fr-Rose (Avignon).ogg|lang=fr|titre=une rose}} |
||
=== {{S|anagrammes}} === |
=== {{S|anagrammes}} === |
||
Ligne 331 : | Ligne 331 : | ||
=== {{S|adjectif|en}} === |
=== {{S|adjectif|en}} === |
||
'''rose''' {{pron|ɹoʊz|en}} |
'''rose''' {{pron|ɹoʊz|en}} {{pluriel ?|en}} |
||
# [[rose#fr|Rose]]. |
# [[rose#fr|Rose]]. |
||
Ligne 348 : | Ligne 348 : | ||
=== {{S|prononciation}} === |
=== {{S|prononciation}} === |
||
* {{pron|ɹəʊz|en}} {{UK|nocat=1}} |
* {{pron|ɹəʊz|en}} {{UK|nocat=1}} |
||
** {{ |
** {{écouter|Royaume-Uni|ɹəʊz|lang=en|audio=En-uk-rose.ogg}} |
||
* {{pron|ɹoʊz|en}} {{US|nocat=1}} |
* {{pron|ɹoʊz|en}} {{US|nocat=1}} |
||
Version du 9 mai 2015 à 18:43
:
Français
Étymologie
- Du latin rosa (« rose »).
Nom commun 1
Singulier | Pluriel |
---|---|
rose | roses |
\ʁoz\ |
rose \ʁoz\ féminin
- Modèle:botanique Fleur du rosier.
- […] ; Joseph offre un bouquet de roses à son amoureuse, qui étend la main pour le prendre. — (Erckmann-Chatrian, Histoire d’un conscrit de 1813, J. Hetzel, 1864)
- Simple et rustique, elle est située, ma chaumière, […], à l’orée d’un joli bois de hêtres, […]. Une vigne l’encadre joyeusement ; des jasmins, parmi lesquels se mêlent quelques roses grimpantes, tapissent sa façade de briques sombres. — (Octave Mirbeau, Ma chaumière, dans Lettres de ma chaumière, 1885)
- Un ravissant cimetière, tout gai, tout ensoleillé, tout fleuri de clématites et de roses entoure l’église. — (Gustave Fraipont; Les Vosges, 1895, éd.1923)
- Dans la région de Paris notamment la rose est cultivée avec succès, en particulier du côté de Fontenay-aux-Roses et de l’Haÿ. — (Marcel Hégelbacher; La Parfumerie et la Savonnerie, 1924, p. 42)
- Rouges sont les roses,
Bleues les violettes,
C’est grâce a tes dents qu’on identifiera ta tête. — (Mortelle Saint-Valentin, 2001)
- Modèle:botanique Fleur ressemblant à celle du rosier : odoriférante qui croît sur un arbuste épineux et dont la sorte la plus courante est d’un rouge très pâle.
- Une rose d’Inde est une tagète.
- Rose simple, sauvage, d’églantier, double, des quatre saisons, du Bengale, panachée, veloutée, blanche, jaune, thé, rouge, mousseuse, pompon, épanouie, lande.
- Bouton, essence, confiture, sachet de roses.
- Modèle:analogie Objet, rappelant par sa forme ou sa couleur, la fleur du rosier.
- Modèle:part Modèle:architecture Grande baie circulaire, ornée de vitraux, des églises et des cathédrales gothiques. Souvent appelé rosace. Ordinairement placé, dans les églises gothiques, aux extrémités de la grande nef ou du transept.
- Modèle:part Modèle:archi Petit ornement circulaire et à feuilles, qu’on place dans les plafonds des corniches ou dans le milieu de l’abaque du chapiteau corinthien.
- Modèle:part (Par ellipse) Rose de compartiment.
- Modèle:bijouterie Assemblage et monture de pierres précieuses en forme de rose.
- Rose de diamants, de rubis, etc.
- Modèle:bijouterie Diamant taillé par-dessus en facettes pointue, et plat en dessous : à culasse plane.
- Ce n’est pas un brillant, c’est une rose.
- Modèle:lutherie Ouverture ronde qui est au milieu de la table d’un luth ou d’une guitare.
- Rose de luth, rose de guitare.
Dérivés
- bois de rose
- couperoser
- eau de rose, à l’eau de rose
- envoyer sur les roses
- frais comme une rose
- grande-rose
- laurier-rose
- ne pas sentir la rose
- passe-rose
- primerose
- rosacé
- rosâtre
- rosé
- rose-croix
- rose des sables
- rose des vents
- rose-gorge
- rosé-des-prés
- rose thé
- roséine
- roselet
- roselier
- roselin
- rosélite
- roselle
- roséole
- roser
- roseraie
- rosereaux
- rosetier
- rosette
- rosettier
- roseur
- rosicrucien
- rosier
- rosière
- rosiérat
- rosiériste
- rosir
- rosissement
- souris-rose
Expressions (section inconnue)
- eau de rose : liquide que l’on obtient par la distillation des roses.
- à l’eau de rose, (Sens figuré) (Familier) Sans accent, sans énergie.
- Un discours, une réprimande à l’eau de rose.
- être sur des roses, être couché sur des roses, être couché sur un lit de roses, (Sens figuré) (Familier) Jouir d’un état de mollesse, de plaisir, de félicité; et, négativement.
- n’être pas sur un lit de roses, (Sens figuré) (Familier) être dans une situation pénible, douloureuse, angoissante.
- tout n’est pas rose dans la vie,
- (Sens figuré) (Familier) voir tout couleur de rose, voir tout en rose : voir tout en beau.
- Tout lui paraît couleur de rose.
- Il n’a que des pensées couleur de rose.
- (Sens figuré) (Familier) découvrir le pot aux roses
- (Sens figuré) des lèvres de rose : des lèvres vermeilles.
- Elle a des lèvres de rose.
- rose blanche et rose rouge : noms des anciennes factions d’York et de Lancastre, en Angleterre.
- Guerre des Deux Roses.
- teint de lis et de rose,
- aux doigts de rose
- rose d’or
- il n’est pas de roses sans épines
- rose d’Inde
- rose de Jéricho
- rose des Alpes
- rose de Noël
- rose trémière
- rose pompon : rose d’espèce très petite.
- bois de rose : bois odorant et de teinte rougeâtre que les ébénistes emploient surtout comme bois de placage.
- rose de compartiment
- rose des vents
Traductions
Fleur
- Allemand : Rose (de)
- Anglais : rose (en)
- Arabe : وردة (ar) wárdah féminin
- Araméen : ܘܪܕܐ (*) wardā masculin, ורדא (*) wardā masculin
- Arménien : վարդ (hy) vard
- Bosniaque : ruža (bs)
- Breton : roz (br) collectif, rozenn (br) singulier
- Catalan : rosa (ca)
- Chinois : 玫瑰花 (zh) méiguīhuā, 薔薇 (zh) qiángwéi
- Coréen : 장미 (ko) (薔薇) jangmi
- Croate : ruža (hr)
- Danois : rose (da)
- Espagnol : rosa (es)
- Espéranto : rozo (eo)
- Estonien : roos (et)
- Féroïen : rósa (fo)
- Finnois : ruusu (fi)
- Gaélique irlandais : rós (ga)
- Galicien : rosa (gl)
- Géorgien : ვარდი (ka) vardi
- Grec : τριαντάφυλλο (el) triandáfilo, ρόδο (el) ródho
- Griko : rodo (*) neutre
- Hébreu : וֶרֶד (he) vered
- Hindi : गुलाब (hi) gulāb
- Hongrois : rózsa (hu)
- Ido : rozo (io)
- Indonésien : bunga mawar (id)
- Italien : rosa (it)
- Japonais : 薔薇 (ja) bara, 薔薇 (ja) shōbi,
- Japonais : バラ (ja) bara
- Kazakh : раушан (kk) rawşan
- Koumyk : гюл (*)
- Latin : rosa (la)
- Lituanien : rožė (lt)
- Maltais : warda (mt), warda (mt)
- Marathe : गुलाब (mr) gulāb
- Néerlandais : roos (nl)
- Norvégien : rose (no)
- Occitan : ròsa (oc)
- Ourdou : گلاب (ur) gulāb
- Persan : گل (fa) gol, گل سرخ (fa) gole sorkh
- Polonais : róża (pl)
- Portugais : rosa (pt)
- Roumain : trandafir (ro), roză (ro)
- Russe : роза (ru) róza
- Same du Nord : ruvsu (*)
- Sanskrit : षतपुष्पि (sa) ṣatapuṣpi
- Serbe : ружа (sr) ruža
- Slovène : vrtnica (sl)
- Suédois : ros (sv)
- Tchèque : růže (cs)
- Télougou : గులాబి (te) gulaabi
- Thaï : กุหลาบ (th) gòo làap
- Turc : gül (tr)
- Yiddish : רויז (yi) roiz
Vitrail
- Anglais : rose window (en)
Diamant
- Anglais : rose (en), rose-cut diamond (en)
Nom commun 2
Singulier | Pluriel |
---|---|
rose | roses |
\ʁoz\ |
rose \ʁoz\ masculin
- Couleur entre rouge et blanc. #FEC3AC #FEBFD2 #FF7FCF #FD3F92 #C4698F
- Tout y était : […], des Marie peintes avec le vert glacé des angéliques et les roses acidulés des bonbons anglais ; […]. — (Joris-Karl Huysmans, La Cathédrale, Plon-Nourrit, 1915)
- Au même moment le soleil se couchait derrière les hautes montagnes pour se lever presque aussitôt, il incendia la côte Nord du Sund et colora d’un rose tendre et féerique la splendide ligne des glaciers de la rive Sud. — (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)
- […] rayon de lune, pluie d’étoiles, brume, brise légère, le tout dans les roses bonbon. — (Barthélemy Amengual, Dossiers du cinéma, 1971)
Dérivés
- voir la vie en rose, voir tout en rose : ne considérer que le bon côté des choses, être très (trop) optimiste.
- voir l’avenir en rose : être confiant dans l’avenir.
Traductions
Couleur
- Allemand : Rosa (de), Rosarot (de)
- Anglais : pink (en)
- Breton : roz (br)
- Catalan : rosa (ca)
- Chinois : 粉红色 (zh) (粉紅色) fěnhóngsè
- Coréen : 분홍 (ko) bunhong
- Danois : lyserød (da)
- Espagnol : rosado (es), rosa (es)
- Estonien : roosa (et)
- Finnois : vaaleanpunainen (fi)
- Galicien : rosa (gl)
- Grec : ροζ (el) roz
- Hindi : गुलाबी (hi) gulābi
- Hongrois : rózsaszín (hu)
- Italien : rosa (it)
- Japonais : ピンク (ja) pinku, 桃色 (ja) momoiro
- Kazakh : қызғылт (kk) qızğılt, алқызыл (kk) alqızıl
- Letton : rozā (lv)
- Lituanien : rožinė (lt)
- Maltais : roża (mt)
- Marathe : गुलाबी (mr) gulābī
- Néerlandais : roze (nl)
- Norvégien : rosa (no)
- Ourdou : گلابی (ur) gulābī
- Polonais : różowy (pl)
- Portugais : rosa (pt), cor de rosa (pt)
- Roumain : trandafiriu (ro), roz (ro)
- Russe : роза (ru) róza
- Suédois : rosa (sv), skär (sv)
- Tchèque : růžový (cs)
- Télougou : గులాబి (te) gulābi
- Turc : gül (tr)
Adjectif
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin et féminin |
rose | roses |
\ʁoz\ |
rose \ʁoz\ masculin et féminin identiques
- De la couleur du même nom. — Note : Voir la note sur les accords grammaticaux des noms de couleurs employés comme noms ou adjectifs.
- On ne pouvait voir de fille plus fraîche, plus riante ; elle était blonde, avec de beaux yeux bleus, des joues roses et des dents blanches comme du lait ; elle approchait de ses dix-huit ans ; […]. — (Erckmann-Chatrian, Histoire d’un conscrit de 1813, J. Hetzel, 1864)
- […] et, allongé sur un lit d’ordures humides, un cochon tout rose, assoupi, grognait en rêvant. — (Octave Mirbeau, La Bonne, dans Lettres de ma chaumière, 1885)
- Une seule boutique restait fermée. On avait enlevé simplement le volet de la porte et écarté à l'intérieur le rideau de satinette rose. — (Francis Carco, Brumes, Éditions Albin Michel, Paris, 1935, page 158)
- Des feux tantôt roses, tantôt d’un bleu acide qui tournait au vert pomme, scintillaient à l’extérieur des Folies. — (Francis Carco, L’Homme de minuit, Éditions Albin Michel, Paris, 1938)
- Des bégonias rose thé étaient massés sous la fenêtre de la façade et des pensées formaient un tapis circulaire au pied d’un acacia. — (Raymond Chandler, L’homme qui aimait les chiens, traduction de Michel Philip et Andrew Poirier, dans Les Ennuis, c’est mon problème, 2009)
- Modèle:politique (Familier) Socialiste.
- Que voulez-vous ? la Bourse allait mal ; on craignait
La république rouge, et même un peu la rose ; […].
— (Victor Hugo, Un bon bourgeois dans sa maison, novembre 1852, dans Les Châtiments, 1953)
- Que voulez-vous ? la Bourse allait mal ; on craignait
- Qui se rapporte à la sexualité, souvent à son commerce vénal.
- Messagerie rose, téléphone, minitel rose.
Expressions (section inconnue)
- ce n’est pas rose : ce n’est pas réjouissant
Traductions
Couleur
- Afrikaans : ligroos (af), pienk (af)
- Allemand : rosa (de), rosarot (de), rosig (de)
- Altaï du Sud : кубакай кызыл (*)
- Anglais : pink (en)
- Bachkir : ал (*), алһыу (*)
- Chinois : 粉红色 (zh) (粉紅色) fěnhóngsè
- Espagnol : rosado (es)
- Espéranto : rozkolora (eo)
- Gagaouze : pembä (*)
- Géorgien : ვარდისფერი (ka) vardisp’eri
- Grec : ρόδινος (el) ródhinos
- Ido : rozea (io)
- Italien : rosa (it)
- Japonais : ピンク (ja) pinku, 桃色 (ja) momoiro
- Kazakh : қызғылт (kk) qızğılt, алқызыл (kk) alqızıl
- Khakasse : аалай (*)
- Kirghiz : кызгылт (ky)
- Néerlandais : rooskleurig (nl), rozig (nl)
- Papiamento : ros (*)
- Polonais : róźowy (pl)
- Portugais : cor-de-rosa (pt)
- Russe : розовый (ru) rozovyï
- Suédois : rosa (sv), skär (sv)
- Tatar de Crimée : gülgüli (*), pempe (*)
- Tchèque : růžový (cs)
- Turkmène : gülgün (tk), al (tk), açyk gyzyl (tk)
Forme de verbe
Voir la conjugaison du verbe roser | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je rose |
il/elle/on rose | ||
Subjonctif | Présent | que je rose |
qu’il/elle/on rose | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) rose |
rose \ʁoz\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent de roser.
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de roser.
- Première personne du singulier du subjonctif présent de roser.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent de roser.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de roser.
Prononciation
- \ʁoz\
- Français méridional, francitan : [ˈʁɔ.zə]
- France (Avignon) : écouter « une rose [ˈy.nə ˈʁɔ.zə] »
Anagrammes
Références
- « rose », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (rose)
Voir aussi
Anglais
Étymologie
- Du latin rosa (« rose (fleur) »).
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
rose \ɹoʊz\ |
roses \ˈɹoʊ.zɪz\ |
rose \ɹoʊz\
- Modèle:botanique Rose.
- Roses are red,
Violets are blue,
Sugar is sweet,
And so are you.- Les roses sont rouges,
Les violettes sont bleues,
Le sucre est doux,
ainsi que vous.
- Les roses sont rouges,
- Roses are red,
- Modèle:héraldique Rose (botanique).
- The Tudor rose.
Dérivés
Adjectif
rose \ɹoʊz\ (pluriel à préciser)
- Rose.
Forme de verbe
rose \ɹoʊz\
- Prétérit de rise.
Apparentés étymologiques
Anagrammes
Prononciation
Homophones
Voir aussi
- rose sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
Danois
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
rose \Prononciation ?\ neutre
- Rose.
Verbe
rose \Prononciation ?\
Tchèque
Forme de nom commun
rose \Prononciation ?\
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Ellipses en français
- Adjectifs en français
- Termes familiers en français
- Formes de verbes en français
- Fleurs en français
- Couleurs en français
- Champs chromatiques en français
- Couleurs roses en français
- Noms multigenres en français
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en latin
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Adjectifs en anglais
- Formes de verbes en anglais
- Mots ayant des homophones
- Couleurs en anglais
- Fleurs en anglais
- danois
- Noms communs en danois
- Verbes en danois
- Fleurs en danois
- tchèque
- Formes de noms communs en tchèque