« muốn » : différence entre les versions

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Baltic Bot (discussion | contributions)
m Retrait des liens interlangues qui sont maintenant gérés automatiquement par mw:Extension:Cognate.
Aucun résumé des modifications
Ligne 1 : Ligne 1 :
== {{langue|vi}} ==
== {{langue|vi}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
=== {{S|étymologie}} ===
: Vouloir/désirer : {{étyl|vi-chunom|vi}} [[chữ Nôm]] {{lien|悶|vi-chunom}}{{R|Bonet|437}}.
: {{ébauche-étym|vi}}

{{ébauche-étym|vi}}


=== {{S|verbe|vi|clé=muo€n}} ===
=== {{S|verbe|vi|clé=muo€n}} ===
'''muốn'''
'''{{lang|vi|muốn}}'''
# [[vouloir|Vouloir]].
# [[vouloir|Vouloir]].
#* ''Nó '''muốn''' trở nên một người có ích.''
#* ''Nó '''muốn''' trở nên một người có ích.''

Version du 7 août 2018 à 13:32

Vietnamien

Étymologie

Vouloir/désirer : vietnamien chữ Nôm [1].

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe

muốn

  1. Vouloir.
    • muốn trở nên một người có ích.
      Il veut devenir un homme utile.
  2. Désirer.
    • Tôi muốn đến thăm anh.
      Je désire venir vous voir.
  3. Avoir envie de.
    • muốn cười.
      Elle a envie de rire.
    • muốn ăn lăn vào bếp
      Qui veut la fin veut les moyens
  4. Sembler.
    • Trời muốn mưa.
      Il semble qu’il va pleuvoir.
  5. Paraître.
    • muốn sốt.
      Il paraît qu’il a la fièvre.

Dérivés

Préposition

muốn

  1. Pour.
    • muốn ăn hét phải đào giun
      Pour manger la noix il faut casser la coque; pour avoir la moelle, il faut briser l’os

Prononciation

Paronymes

Anagrammes


Références


  1. 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 437 du tome 1 sur Gallica ou sur Chunom.org