« muốn » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
m Retrait des liens interlangues qui sont maintenant gérés automatiquement par mw:Extension:Cognate. |
Aucun résumé des modifications |
||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
== {{langue|vi}} == |
== {{langue|vi}} == |
||
=== {{S|étymologie}} === |
=== {{S|étymologie}} === |
||
: Vouloir/désirer : {{étyl|vi-chunom|vi}} [[chữ Nôm]] {{lien|悶|vi-chunom}}{{R|Bonet|437}}. |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
=== {{S|verbe|vi|clé=muo€n}} === |
=== {{S|verbe|vi|clé=muo€n}} === |
||
'''muốn''' |
'''{{lang|vi|muốn}}''' |
||
# [[vouloir|Vouloir]]. |
# [[vouloir|Vouloir]]. |
||
#* ''Nó '''muốn''' trở nên một người có ích.'' |
#* ''Nó '''muốn''' trở nên một người có ích.'' |
Version du 7 août 2018 à 13:32
Vietnamien
Étymologie
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
muốn
- Vouloir.
- Nó muốn trở nên một người có ích.
- Il veut devenir un homme utile.
- Nó muốn trở nên một người có ích.
- Désirer.
- Tôi muốn đến thăm anh.
- Je désire venir vous voir.
- Tôi muốn đến thăm anh.
- Avoir envie de.
- Nó muốn cười.
- Elle a envie de rire.
- muốn ăn lăn vào bếp
- Qui veut la fin veut les moyens
- Nó muốn cười.
- Sembler.
- Trời muốn mưa.
- Il semble qu’il va pleuvoir.
- Trời muốn mưa.
- Paraître.
- Nó muốn sốt.
- Il paraît qu’il a la fièvre.
- Nó muốn sốt.
Dérivés
Préposition
muốn
- Pour.
- muốn ăn hét phải đào giun
- Pour manger la noix il faut casser la coque; pour avoir la moelle, il faut briser l’os
- muốn ăn hét phải đào giun
Prononciation
Paronymes
Anagrammes
Références
- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage
- ↑ 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 437 du tome 1 sur Gallica ou sur Chunom.org