« brasero » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
m r2.7.2) (robot Ajoute : ko:brasero, pl:brasero |
|||
Ligne 14 : | Ligne 14 : | ||
{{-var-ortho-}} |
{{-var-ortho-}} |
||
* [[braséro]] {{ortho1990}} |
* [[braséro]] {{ortho1990}} |
||
{{-trad-}} |
|||
{{trad-début}} |
|||
*{{T|ca}} : {{trad|ca|braser}} |
|||
*{{T|es}} : {{trad|es|brasero}} |
|||
{{trad-fin}} |
|||
{{-anagr-}} |
{{-anagr-}} |
Version du 9 avril 2012 à 14:34
:
Français
Étymologie
- (XVIIIe siècle) De l’espagnol brasero (« ustensile de chauffage en cuivre, monté sur pieds, rempli de braises »).
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
brasero | braseros |
\bʁa.ze.ʁo\ |
brasero \bʁa.ze.ʁo\ masculin (orthographe traditionnelle)
- Grand bassin de cuivre à pieds, rempli de charbons ardents, destiné, surtout en Espagne, à chauffer une pièce d’appartement.
- Récipient de métal, percé de trous et rempli de charbons ardents, destiné au chauffage en plein air ou à l’usage de certains métiers, comme celui des poseurs de bitume.
- (Viticulture) Modèle champenois utilisé en cas de risque de gel printanier
Variantes orthographiques
Traductions
Anagrammes
Prononciation
- Erreur sur la langue !
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (brasero), mais l’article a pu être modifié depuis.