« ’alif » : différence entre les versions

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Mglovesfun (discussion | contributions)
citation
voir
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{voir|alif}}
{{voir|alif|’alif|‍ʾalif|’álif}}
== {{=fr=}} ==
== {{=fr=}} ==

{{-étym-}}
{{-étym-}}
:Transcription de l’arabe.
: Transcription de l’arabe.


{{-nom-|fr}}
{{-nom-|fr}}
'''’alif''' {{pron|al.if|fr}}
'''’alif''' {{pron|al.if|fr}}
# {{variante ortho de|alif}}.
# {{variante ortho de|alif}}.
::*''Les noms terminés par hamza précédes d’un '''’alif''' de la racine du verbe [dont le '''’alif''' n’est pas additionnel] ne sont pas féminins.'' {{source|Grammaire arabe à l’usage des Arabes: traduction française et commentaires, Rashīd ibn ʻAbd Allāh Shartūnī, Jacques Grand'henry, 2000}}
::* ''Les noms terminés par hamza précédés d’un '''’alif''' de la racine du verbe [dont le '''’alif''' n’est pas additionnel] ne sont pas féminins.'' {{source|Rashīd ibn ʻAbd Allāh Shartūnī, Jacques Grand’henry, ''Grammaire arabe à l’usage des Arabes : traduction française et commentaires'', 2000}}


{{clé de tri|alif}}
{{clé de tri|alif}}

Version du 6 juillet 2012 à 16:01

Voir aussi : alif, ‍ʾalif, ’álif

Français

Étymologie

Transcription de l’arabe.

Nom commun

’alif \al.if\

  1. Variante orthographique de alif.
  • Les noms terminés par hamza précédés d’un ’alif de la racine du verbe [dont le ’alif n’est pas additionnel] ne sont pas féminins. — (Rashīd ibn ʻAbd Allāh Shartūnī, Jacques Grand’henry, Grammaire arabe à l’usage des Arabes : traduction française et commentaires, 2000)