« ’alif » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
citation |
voir |
||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
{{voir|alif}} |
{{voir|alif|’alif|ʾalif|’álif}} |
||
== {{=fr=}} == |
== {{=fr=}} == |
||
{{-étym-}} |
{{-étym-}} |
||
:Transcription de l’arabe. |
: Transcription de l’arabe. |
||
{{-nom-|fr}} |
{{-nom-|fr}} |
||
'''’alif''' {{pron|al.if|fr}} |
'''’alif''' {{pron|al.if|fr}} |
||
# {{variante ortho de|alif}}. |
# {{variante ortho de|alif}}. |
||
::*''Les noms terminés par hamza |
::* ''Les noms terminés par hamza précédés d’un '''’alif''' de la racine du verbe [dont le '''’alif''' n’est pas additionnel] ne sont pas féminins.'' {{source|Rashīd ibn ʻAbd Allāh Shartūnī, Jacques Grand’henry, ''Grammaire arabe à l’usage des Arabes : traduction française et commentaires'', 2000}} |
||
{{clé de tri|alif}} |
{{clé de tri|alif}} |
Version du 6 juillet 2012 à 16:01
:
Français
Étymologie
- Transcription de l’arabe.
Nom commun
’alif \al.if\
- Variante orthographique de alif.
- Les noms terminés par hamza précédés d’un ’alif de la racine du verbe [dont le ’alif n’est pas additionnel] ne sont pas féminins. — (Rashīd ibn ʻAbd Allāh Shartūnī, Jacques Grand’henry, Grammaire arabe à l’usage des Arabes : traduction française et commentaires, 2000)