« mea culpa » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
m r2.7.2) (robot Ajoute : de:mea culpa |
|||
Ligne 58 : | Ligne 58 : | ||
[[Catégorie:Locutions latines en anglais]] |
[[Catégorie:Locutions latines en anglais]] |
||
[[de:mea culpa]] |
|||
[[el:mea culpa]] |
[[el:mea culpa]] |
||
[[en:mea culpa]] |
[[en:mea culpa]] |
Version du 19 août 2012 à 09:46
:
Français
Étymologie
- Du latin mea (« ma ») et culpa (« faute »), en raison de l’utilisation de cette locution dans la liturgie catholique.
Locution nominale
mea culpa \me.a kyl.pa\ masculin invariable
- Expression de reconnaissance de la faute qu’on a commise.
- J’ai mis tout de suite en pratique ses recommandations et je me suis sauvé en multipliant les courbettes et les mea culpa. — (Pierre Tourangeau, Larry Volt, page 45, 1998, XYZ éditeur)
Variantes orthographiques
Notes
- Utilisé principalement dans la locution faire son mea culpa.
- S’emploie fréquemment en italique du fait de son origine latine.
Traductions
Locution interjective
mea culpa \me.a kyl.pa\ invariable
- Je reconnais la faute que j’ai commise.
-
- Ah çà, dis-moi donc avec qui tu vas te promener.
- Qu’est-ce que cela te fait à présent ?
- Tu te rengorges : c’est une danseuse !
- Mea culpa, mon frère. — (Louis Veuillot, Les libres penseurs, page 426, 1860)
- Ah çà, dis-moi donc avec qui tu vas te promener.
-
Vocabulaire apparenté par le sens
Traductions
Anglais
Étymologie
- Du latin.
Locution interjective
mea culpa