« insuffisance » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
m Gestion du modèle {trad} |
m Catégorisation automatique des modèles de titres |
||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
: {{ébauche-étym|fr}} |
: {{ébauche-étym|fr}} |
||
{{-nom-}} |
{{-nom-|fr}} |
||
'''insuffisance''' {{f}} |
'''insuffisance''' {{f}} |
||
# État de ce qui est [[insuffisant]]. |
# État de ce qui est [[insuffisant]]. |
||
Ligne 39 : | Ligne 39 : | ||
{{-réf-}} |
{{-réf-}} |
||
{{R:DAF8}} |
{{R:DAF8}} |
||
[[Catégorie:Noms communs en français]] |
|||
[[de:insuffisance]] |
[[de:insuffisance]] |
Version du 30 septembre 2006 à 04:09
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
insuffisance féminin
- État de ce qui est insuffisant.
- Il peut se dire aussi des personnes, en parlant de leur Infériorité, de leur inaptitude pour certaines choses.
- Je reconnais toute mon insuffisance.
- L’insuffisance de ses ressources.
- L’insuffisance de ses raisons, de ses moyens.
- Pourvoir à l’insuffisance d’une loi.
- En parlant des choses, désigne un dysfonctionnement.
- Il souffre d’insuffisance rénale.
Traductions
- allemand : Fehlen (de), Fehler (de), Manko (de)
- anglais : shortfall (en), inadequacy (en), insufficiency (en), scarcity (en), absence (en), lack (en), shortage (en), shortcoming (en), deficiency (en), defect (en), flaw (en), gap (en), want (en)
- danois : mangel (da)
- espagnol : falta (es)
- espéranto : nesufiĉo (eo), nesufiĉeco (eo), manko (eo)
- frison : brekme (fy)
- italien : mancanza (it)
Prononciation
- : /ɛ̃.sy.fi.zɑ̃s/
- X-SAMPA : /e~.sy.fi.za~s/
Références
Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (insuffisance)