« sant » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
m Bot : remplacement du modèle de section de langue (décision) |
|||
Ligne 27 : | Ligne 27 : | ||
== {{langue|ca}} == |
== {{langue|ca}} == |
||
{{-étym-}} |
{{-étym-}} |
||
: {{ |
: Du {{étyl|la|ca|mot=sanctus}}. |
||
{{-adj-|ca}} |
{{-adj-|ca}} |
Version du 21 janvier 2013 à 12:37
Breton
Étymologie
- Du vieux breton sant.
- Emprunté au latin sanctus.
- Mentionné dans le Catholicon (sant).
- À comparer avec les mots sant, san, sain en gallois, sans en cornique (sens identique).
Nom commun
sant \sɑ̃nt\ masculin (pluriel : sent \sɛ̃nt\) ; (féminin : santez)
Prononciation
Dérivés
Catalan
Étymologie
- Du latin sanctus.
Adjectif
sant
Synonymes
Gallois
Étymologie
- Emprunté au latin sanctus.
- À comparer avec les mots sant en breton, sans en cornique (sens identique).
Nom commun
sant \sɑ̃nt\ masculin (pluriel : saint, seintiau) ; (féminin : santes)
Dérivés
Wolof
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
sant
Verbe
sant
Synonymes
Catégories :
- breton
- Mots en breton issus d’un mot en vieux breton
- Mots en breton issus d’un mot en latin
- Noms communs en breton
- Lexique en breton de la religion
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Adjectifs en catalan
- gallois
- Noms communs en gallois
- Lexique en gallois de la religion
- wolof
- Noms communs en wolof
- Verbes en wolof