« carajo » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
m Bot : remplacement du modèle de section de langue (décision) |
mAucun résumé des modifications |
||
Ligne 21 : | Ligne 21 : | ||
#: ''¡Me importa un '''carajo'''!'' — Je m'en fiche! |
#: ''¡Me importa un '''carajo'''!'' — Je m'en fiche! |
||
#: ''¿Qué '''carajo''' quieres?'' — Putain! Qu'est-ce que tu veux? |
#: ''¿Qué '''carajo''' quieres?'' — Putain! Qu'est-ce que tu veux? |
||
#: ''¡Aquí hay un pueblo digno, Yanquis de mierda! ¡Váyanse al ''carajo'' cien veces'' — Il y a ici un peuple digne, sales Yankees! Allez vous faire foutre cent fois! (Hugo Chávez à propos de George W. Bush) |
#: ''¡Aquí hay un pueblo digno, Yanquis de mierda! ¡Váyanse al '''carajo''' cien veces'' — Il y a ici un peuple digne, sales Yankees! Allez vous faire foutre cent fois! (Hugo Chávez à propos de George W. Bush) |
||
{{-note-}} |
{{-note-}} |
Version du 13 février 2013 à 20:36
Espagnol
Étymologie
- Incertaine. D'après Leo Spitzer[1], le mot latin *characulum, terme diminutif du grec χάραξ (« estoc ») serait à l’origine de carajo.
Nom commun
carajo \ka.ˈra.xo\ masculin (pluriel : carajos \ka.ˈra.xos\)
Synonymes
Interjection
carajo
- (Amérique du Sud) Diable!, putain!
- ¡Vete al carajo! — Va te faire foutre!
- ¡Me importa un carajo! — Je m'en fiche!
- ¿Qué carajo quieres? — Putain! Qu'est-ce que tu veux?
- ¡Aquí hay un pueblo digno, Yanquis de mierda! ¡Váyanse al carajo cien veces — Il y a ici un peuple digne, sales Yankees! Allez vous faire foutre cent fois! (Hugo Chávez à propos de George W. Bush)
Notes
- L'expression est très tabou dans certains pays d'Amérique du Sud. Les formes caramba et caracho sont souvent utilisées à sa place selon le contexte et le pays d'origine.
Références
- ↑ Spitzer, Leo (1921), Lexikalisches aus dem Katalanischen und den übrigen iberoromanischen Sprachen. Ginebra: Olschki