« acception » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
mAucun résumé des modifications |
|||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
== {{langue|fr}} == |
== {{langue|fr}} == |
||
{{-étym-}} |
{{-étym-}} |
||
: Emprunté au {{étyl|la|fr}} |
: Emprunté au {{étyl|la|fr|acceptio}} (« acte de comprendre ») lui-même dérivé de ''[[accipio#la|accipere]]'' (« comprendre »). |
||
{{-nom-|fr}} |
{{-nom-|fr}} |
||
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
'''acception''' {{pron|a.ksɛp.sjɔ̃|fr}} {{f}} |
'''acception''' {{pron|a.ksɛp.sjɔ̃|fr}} {{f}} |
||
# [[sens|Sens]] [[particulier]] dans lequel un mot est utilisé. |
# [[sens|Sens]] [[particulier]] dans lequel un mot est utilisé. |
||
#* ''C’était en somme, avec sa peau blanche, sa haute taille et ses larges épaules, un fort beau cavalier dans l’'''acception''' ordinaire du mot |
#* ''C’était en somme, avec sa peau blanche, sa haute taille et ses larges épaules, un fort beau cavalier dans l’'''acception''' ordinaire du mot.'' {{source|{{w|Alexandre Dumas}} , ''[[s:La Reine Margot/I/IV|La Reine Margot]]'', C. Lévy, 1886}} |
||
#* ''C'était dans toute l’'''acception''' du mot, un gosse naïf, heureux de jouer à l’explorateur.'' {{source|{{w|Jean-Baptiste Charcot}}, ''Dans la mer du Groenland'', 1928}} |
#* ''C'était dans toute l’'''acception''' du mot, un gosse naïf, heureux de jouer à l’explorateur.'' {{source|{{w|Jean-Baptiste Charcot}}, ''Dans la mer du Groenland'', 1928}} |
||
#* ''Ce mot, dans son '''acception''' la plus naturelle, dans son '''acception''' la plus étendue, dans son '''acception''' rigoureuse, signifie, etc.'' |
#* ''Ce mot, dans son '''acception''' la plus naturelle, dans son '''acception''' la plus étendue, dans son '''acception''' rigoureuse, signifie, etc.'' |
||
Ligne 26 : | Ligne 26 : | ||
{{trad-début}} |
{{trad-début}} |
||
* {{T|en}} : {{trad+|en|sense}} (1), {{trad+|en|meaning}} (1) |
* {{T|en}} : {{trad+|en|sense}} (1), {{trad+|en|meaning}} (1) |
||
*{{T|ca}} : {{trad-|ca|accepció}} |
* {{T|ca}} : {{trad-|ca|accepció}} |
||
* {{T|es}} : {{trad+|es|acepción}}, {{trad+|es|aceptación}} |
* {{T|es}} : {{trad+|es|acepción}}, {{trad+|es|aceptación}} |
||
*{{T|oc}} : {{trad+|oc|accepcion}} |
* {{T|oc}} : {{trad+|oc|accepcion}} |
||
* {{T|sv}} : {{trad+|sv|hänsyn}} |
* {{T|sv}} : {{trad+|sv|hänsyn}} |
||
{{trad-fin}} |
{{trad-fin}} |
Version du 28 mai 2013 à 20:04
Français
Étymologie
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
acception | acceptions |
\a.ksɛp.sjɔ̃\ |
acception \a.ksɛp.sjɔ̃\ féminin
- Sens particulier dans lequel un mot est utilisé.
- C’était en somme, avec sa peau blanche, sa haute taille et ses larges épaules, un fort beau cavalier dans l’acception ordinaire du mot. — (Alexandre Dumas , La Reine Margot, C. Lévy, 1886)
- C'était dans toute l’acception du mot, un gosse naïf, heureux de jouer à l’explorateur. — (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)
- Ce mot, dans son acception la plus naturelle, dans son acception la plus étendue, dans son acception rigoureuse, signifie, etc.
- Ce mot est mis, est employé ici dans une acception détournée.
- (Vieilli) Sorte de préférence qu’on a pour une personne au préjudice d’une autre.
- Sans acception de qualités, sans acception de fortune, sans acception de parti, c’est-à-dire sans tenir compte des qualités d’une personne, de sa fortune, du parti auquel elle appartient.
Dérivés
Synonymes
- sens (1)
Paronymes
Traductions
Voir aussi
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (acception), mais l’article a pu être modifié depuis.
Ancien français
Étymologie
- Du latin acceptio.
Nom commun
acception \Prononciation ?\ féminin
Références
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage