« pourtant » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
Aucun résumé des modifications |
m traduction wallonne; + 1 traduction néerlandaise |
||
Ligne 23 : | Ligne 23 : | ||
* {{T|el}} : {{trad+|el|όμως|R=όmos}} |
* {{T|el}} : {{trad+|el|όμως|R=όmos}} |
||
* {{T|io}} : {{trad+|io|tamen}} |
* {{T|io}} : {{trad+|io|tamen}} |
||
* {{T|nl}} : {{trad+|nl|nochtans}} |
* {{T|nl}} : {{trad+|nl|nochtans}}, {{trad+|nl|toch}} |
||
* {{T|ru}} : {{trad+|ru|однако|R=odnako}}, {{trad+|ru|тем не менее|R=tem ne menee}}, {{trad+|ru|хотя|R=khotia}}, {{trad+|ru|всё-таки|R=vsio-taki}} |
* {{T|ru}} : {{trad+|ru|однако|R=odnako}}, {{trad+|ru|тем не менее|R=tem ne menee}}, {{trad+|ru|хотя|R=khotia}}, {{trad+|ru|всё-таки|R=vsio-taki}} |
||
* {{T|sv}} : {{trad+|sv|likväl}}, {{trad+|sv|dock}}, {{trad+|sv|emellertid}} |
* {{T|sv}} : {{trad+|sv|likväl}}, {{trad+|sv|dock}}, {{trad+|sv|emellertid}} |
Version du 24 décembre 2013 à 09:59
Français
Étymologie
- Lexicalisation de pour tant, du latin pro tanto.
Adverbe
pourtant \puʁ.tɑ̃\ invariable
- Néanmoins ; cependant ; malgré cela.
- Dernièrement, j'avais eu la maladresse de m’enrhumer en pleine chaleur. Voilà pourtant ce que c'est que de devenir vieux : on ne peut résister à rien. — (Émile Thirion, La Politique au village, p. 125, Fischbacher, 1896)
- Les sulfatages précoces que beaucoup hésitaient à faire avaient pourtant l'avantage d'atteindre tous les organes de la vigne, notamment les mannes, c'est-à-dire les futurs raisins. — (Philippe Roudier, Vignoble et vignerons du Bordelais (1850-1980), p.265, Presses universitaires de Bordeaux, 1994)
- Et pourtant elle tourne. — (attribué à Galilée à propos de la Terre)
- Il est habile, et pourtant il a fait une grande faute.
Synonymes
Traductions
- Allemand : trotzdem (de), dennoch (de), doch (de)
- Anglais : however (en), nevertheless (en), still (en), yet (en), though (en)
- Espéranto : tamen (eo)
- Grec : όμως (el) όmos
- Ido : tamen (io)
- Néerlandais : nochtans (nl), toch (nl)
- Russe : однако (ru) odnako, тем не менее (ru) tem ne menee, хотя (ru) khotia, всё-таки (ru) vsio-taki
- Suédois : likväl (sv), dock (sv), emellertid (sv)
- Wallon : portantl (wa)
Prononciation
- France : écouter « pourtant [puʁ.tɑ̃] »