« l’eau à la bouche » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
m Robot : Élimination des sections prononciations inutiles, remplacement API/SAMPA par {{pron}} |
faire venir l’eau à la bouche |
||
Ligne 6 : | Ligne 6 : | ||
'''l’eau à la bouche''' |
'''l’eau à la bouche''' |
||
# [[salive|Salive]]. |
# [[salive|Salive]]. |
||
#: ''Donner '''l’eau à la bouche''','' faire saliver. |
|||
{{-exp-}} |
|||
#: ''Faire venir '''l’eau à la bouche''','' mettre en appétit. |
|||
* [[donner l’eau à la bouche]] : Faire saliver. Éveiller l'intérêt. |
|||
* [[faire venir l’eau à la bouche]] :Se dit d’une chose agréable au goût et dont l’idée excite l’appétit quand on en parle ou qu’on en entend parler. {{fig}} Tout ce qui peut exciter les désirs. |
|||
* [[avoir l’eau à la bouche]] : Saliver de gourmandise. |
|||
{{-trad-}} |
{{-trad-}} |
Version du 9 novembre 2006 à 09:59
Étymologie
- L'eau est souvent synonyme des fluides corporels (→ voir suer sang et eau) ; en l'occurence, celui de salive.
Locution-phrase
l’eau à la bouche
Expressions (section inconnue)
- donner l’eau à la bouche : Faire saliver. Éveiller l'intérêt.
- faire venir l’eau à la bouche :Se dit d’une chose agréable au goût et dont l’idée excite l’appétit quand on en parle ou qu’on en entend parler. (Sens figuré) Tout ce qui peut exciter les désirs.
- avoir l’eau à la bouche : Saliver de gourmandise.