Aller au contenu

Différences entre les versions de « faire d’une pierre deux coups »

aucun résumé de modification
* {{T|fi}} : {{trad-|fi|tappaa kaksi kärpästä yhdellä iskulla}}
* {{T|el}} : {{trad-|el|με ένα σμπάρο δυο τρυγόνια|R=me éna sbáro dhio trigόnia}}
* {{T|he}} : {{trad-|he|לתפוס שתי ציפורים במכה אחת|R=litfos shtei ziporim be'maka a'chat}}
* {{T|is}} : {{trad-|is|slá tvær flugur í einu höggi}}
* {{T|it}} : {{trad-|it|prendere due piccioni con una fava}}
1

modification