« tel ou tel » : différence entre les versions

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Contenu supprimé Contenu ajouté
m →‎{{langue|fr}} : typographie + formatage + préciser date étym.
Ligne 1 : Ligne 1 :
== {{langue|fr}} ==
== {{langue|fr}} ==

=== {{S|étymologie}} ===
=== {{S|étymologie}} ===
: {{cf|tel}}
: {{date}} {{cf|tel}}


=== {{S|adjectif indéfini|fr}} ===
=== {{S|adjectif indéfini|fr}} ===
Ligne 11 : Ligne 10 :
| fp=telles ou telles
| fp=telles ou telles
| pron=tɛ.l‿u tɛl}}
| pron=tɛ.l‿u tɛl}}
'''tel ou tel'''
'''tel ou tel''' {{pron|tɛ.l‿u tɛl|fr}}
# [[celui-ci|Celui-ci]] ou [[celui-là]], [[indifféremment]], [[parler|en parlant]] de [[chose]]s [[semblable]]s.
# [[celui-ci|Celui-ci]] ou [[celui-là]], [[indifféremment]], [[parler|en parlant]] de [[chose]]s [[semblable]]s.
#* ''Il sait que tel convoi arrive à telle heure, de '''telle ou telle''' ville et, à la tête du type qui sort, il voit si le pigeon est bon à plumer ou non.'' {{source|{{Citation/Francis Carco/Messieurs les vrais de vrai/1927}}}}
#* ''Il sait que tel convoi arrive à telle heure, de '''telle ou telle''' ville et, à la tête du type qui sort, il voit si le pigeon est bon à plumer ou non.'' {{source|{{Citation/Francis Carco/Messieurs les vrais de vrai/1927}}}}
#* ''Si l’on admet que, pour végéter, la plante doive retirer du sol les principes minéraux qui lui sont nécessaires, il n'y a plus d’espèces préférantes ni indifférentes, mais uniquement des espèces propres à '''tel ou tel''' sol.'' {{source|Bulletin de la Société Botanique de France'', vol.5, p.73, 1858}}
#* ''Si l’on admet que, pour végéter, la plante doive retirer du sol les principes minéraux qui lui sont nécessaires, il n’y a plus d’espèces préférantes ni indifférentes, mais uniquement des espèces propres à '''tel ou tel''' sol.'' {{source|''Bulletin de la Société Botanique de France'', vol. 5, p. 73, 1858}}
#* ''Ce n'est pas parce qu'une matière a '''telle ou telle''' disposition qu'elle est unie à telle forme ; c'est l'inverse qui est vrai : pour que la forme soit telle, il importe que la matière soit optimalement disposée.'' {{source|François-Xavier Putallaz, ''Le sens de la réflexion chez Thomas d'Aquin'', J. Vrin, 1991, p.67}}
#* ''Ce n’est pas parce qu’une matière a '''telle ou telle''' disposition qu’elle est unie à telle forme ; c’est l’inverse qui est vrai : pour que la forme soit telle, il importe que la matière soit optimalement disposée.'' {{source|François-Xavier Putallaz, ''Le sens de la réflexion chez Thomas d’Aquin'', J. Vrin, 1991, p. 67}}


==== {{S|apparentés}} ====
==== {{S|apparentés}} ====
Ligne 21 : Ligne 20 :


==== {{S|traductions}} ====
==== {{S|traductions}} ====
{{trad-début}}
{{trad-début|Celui-ci ou celui-là|1}}
* {{T|de}} : {{trad-|de|dies oder jenes}}, {{trad-|de|das eine oder das andere}}
* {{T|de}} : {{trad-|de|dies oder jenes}}, {{trad-|de|das eine oder das andere}}
* {{T|en}} : {{trad-|en|one or another}}, {{trad-|en|this or that}}
* {{T|en}} : {{trad-|en|one or another}}, {{trad-|en|this or that}}

Version du 30 septembre 2015 à 20:49

Français

Étymologie

(Date à préciser) → voir tel

Adjectif indéfini

Singulier Pluriel
Masculin tel ou tel
\tɛ.l‿u tɛl\

tels ou tels
\tɛ.l‿u tɛl\
Féminin telle ou telle
\tɛ.l‿u tɛl\
telles ou telles
\tɛ.l‿u tɛl\

tel ou tel \tɛ.l‿u tɛl\

  1. Celui-ci ou celui-là, indifféremment, en parlant de choses semblables.
    • Il sait que tel convoi arrive à telle heure, de telle ou telle ville et, à la tête du type qui sort, il voit si le pigeon est bon à plumer ou non. — (Francis Carco, Messieurs les vrais de vrai, Les Éditions de France, Paris, 1927)
    • Si l’on admet que, pour végéter, la plante doive retirer du sol les principes minéraux qui lui sont nécessaires, il n’y a plus d’espèces préférantes ni indifférentes, mais uniquement des espèces propres à tel ou tel sol. — (Bulletin de la Société Botanique de France, vol. 5, p. 73, 1858)
    • Ce n’est pas parce qu’une matière a telle ou telle disposition qu’elle est unie à telle forme ; c’est l’inverse qui est vrai : pour que la forme soit telle, il importe que la matière soit optimalement disposée. — (François-Xavier Putallaz, Le sens de la réflexion chez Thomas d’Aquin, J. Vrin, 1991, p. 67)

Apparentés étymologiques

Traductions