« loučit » : différence entre les versions

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Baltic Bot (discussion | contributions)
Update liens interwikis
Aucun résumé des modifications
Ligne 1 : Ligne 1 :
== {{langue|cs}} ==
== {{langue|cs}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
=== {{S|étymologie}} ===
: Du {{étyl|cu|cs|mot=лѫчити|tr=lučiti (sę)|sens=se rencontrer}}{{réf}} qui donne le polonais ''[[łączyć]]'', le slovène ''[[ločiti]]'', le serbo-croate ''[[lučiti]]'', le russe [[разлучать]], [[разлучить]].
: Du {{étyl|cu|cs|лѫчити|lučiti (sę)|sens=se rencontrer}}{{R|DÉT}} qui donne le polonais ''[[łączyć]]'', le slovène ''[[ločiti]]'', le serbo-croate ''[[lučiti]]'', le russe [[разлучать]], [[разлучить]]. L’étymon{{R|DÉT}} signifie « se voir », le tchèque est passé à « se ''re''voir, se dire au revoir » mais le sens de « rencontrer » est resté de façon perfective dans ''[[sloučit#cs|sloučit]]'' (« fusionner »).
:L’étymon{{réf}} — apparenté au latin ''[[lux#la|lux]]'' (en tchèque, ''[[louč#cs|louč]]'') et ''[[lucus#la|lucus]]'' (en tchèque, ''[[louka#cs|louka]], [[lučina#cs|lučina]]'') — signifie « se voir », le tchèque est passé à « se ''re''voir, se dire au revoir » mais le sens de « rencontrer » est resté de façon perfective dans ''[[sloučit#cs|sloučit]]'' (« fusionner »).


=== {{S|verbe|cs}} ===
=== {{S|verbe|cs}} ===
'''loučit se''' {{prnl|cs}} {{imperf|cs}}
'''loučit se''' {{prnl|cs}} {{imperf|cs}} {{conj-cs}}
# [[quitter|Quitter]], [[faire ses adieux]].
# [[quitter|Quitter]], [[faire ses adieux]].
#*''[[musím]] '''se loučit'''.''
#*''[[musím]] '''se loučit'''.''
Ligne 23 : Ligne 22 :
==== {{S|vocabulaire}} ====
==== {{S|vocabulaire}} ====
* [[nashle#cs|nashle]], [[na shledanou#cs|na shledanou]], au revoir
* [[nashle#cs|nashle]], [[na shledanou#cs|na shledanou]], au revoir

==== {{S|conjugaison}} ====
{{cs-conj-i|rad=louč||i|i|luč}}


=== {{S|références}} ===
=== {{S|références}} ===
*{{R:ÚJČ}}
* {{R:ÚJČ}}
{{Références}}
*{{RÉF}} [[w:Julius Pokorny|Julius Pokorny]], ''Indogermanisches Etymologisches Woerterbuch,'' [http://dnghu.org/indoeuropean.html radical ''*leuĝh-'']

{{clé de tri|loucit}}
{{clé de tri|loucit}}



Version du 2 octobre 2015 à 12:22

Tchèque

Étymologie

Du vieux slave лѫчити, lučiti (sę) (« se rencontrer »)[1] qui donne le polonais łączyć, le slovène ločiti, le serbo-croate lučiti, le russe разлучать, разлучить. L’étymon[1] signifie « se voir », le tchèque est passé à « se revoir, se dire au revoir » mais le sens de « rencontrer » est resté de façon perfective dans sloučit (« fusionner »).

Verbe

loučit se pronominal imperfectif Modèle:conj-cs

  1. Quitter, faire ses adieux.
    • musím se loučit.
      je dois vous quitter, je dois y aller, il est temps de faire mes adieux.
    • Alena se loučí se svými sestrami.
      Alice dit au revoir à ses sœurs.

Dérivés

Dérivés

Vocabulaire apparenté par le sens

Références

  1. a et b Jiří Rejzek, Dictionnaire étymologique tchèque, Leda, Prague, 2001