« 세요 » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
m pron |
|||
Ligne 14 : | Ligne 14 : | ||
===== {{S|note}} ===== |
===== {{S|note}} ===== |
||
: Si l’action est bénéfique pour le locuteur plutôt que pour l’interlocuteur, on doit ajouter l’auxiliaire {{lien|주다|ko}} après le radical III. |
: Si l’action est bénéfique pour le locuteur plutôt que pour l’interlocuteur, on doit ajouter l’auxiliaire {{lien|주다|ko}} après le radical III. |
||
:* |
:* 설명하'''세요'''. |
||
:*: Expliquez-lui. |
|||
:* 설명해 주'''세요'''. |
:* 설명해 주'''세요'''. |
||
:*: Expliquez-moi s’il vous plait. |
:*: Expliquez-moi s’il vous plait. |
Version du 13 avril 2016 à 13:18
Coréen
Étymologie
Suffixe
Hangeul | -세요 |
---|---|
Prononciation | 세요 /se.jo/ [se̞.jo̞] |
Transcription | -seyo |
-세요 (Radical II +)
- (Informel poli) (Respectueux) Marqueur non passé de l’indicatif, de l’interrogatif ou de l’impératif.
- 언제 가세요?
- Quand y allez-vous ?
- 이쪽으로 오세요.
- Venez ici s’il vous plait.
- 언제 가세요?
Notes
- Si l’action est bénéfique pour le locuteur plutôt que pour l’interlocuteur, on doit ajouter l’auxiliaire 주다 après le radical III.
- 설명하세요.
- Expliquez-lui.
- 설명해 주세요.
- Expliquez-moi s’il vous plait.
- 설명하세요.
- Certains verbes ont un verbe respectueux supplétif.
Synonymes
- -십시오 (formel poli)