« l’eau à la bouche » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
m Clé de tri |
Aucun résumé des modifications |
||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
{{=fr=}} |
{{=fr=}} |
||
{{-etym-}} |
{{-etym-}} |
||
: L'[[eau]] est souvent synonyme des [[fluide]]s [[corporel]]s ({{cf|suer sang et eau}}) ; en l' |
: L'[[eau]] est souvent synonyme des [[fluide]]s [[corporel]]s ({{cf|suer sang et eau}}) ; en l'occurrence, celui de [[salive]]. |
||
{{-loc-nom-|fr}} |
{{-loc-nom-|fr}} |
Version du 16 août 2007 à 11:15
Étymologie
- L'eau est souvent synonyme des fluides corporels (→ voir suer sang et eau) ; en l'occurrence, celui de salive.
Locution nominale
l’eau à la bouche
Expressions (section inconnue)
- donner l’eau à la bouche : Faire saliver. Éveiller l'intérêt.
- faire venir l’eau à la bouche :Se dit d’une chose agréable au goût et dont l’idée excite l’appétit quand on en parle ou qu’on en entend parler. (Sens figuré) Tout ce qui peut exciter les désirs.
- avoir l’eau à la bouche : Saliver de gourmandise.