« fior » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
→{{S|adjectif|ga}} : oups |
m Retrait des liens interlangues qui sont maintenant gérés automatiquement par mw:Extension:Cognate. |
||
Ligne 57 : | Ligne 57 : | ||
[[catégorie:Cardinaux en vieux haut allemand]] |
[[catégorie:Cardinaux en vieux haut allemand]] |
||
[[chr:fior]] |
|||
[[en:fior]] |
|||
[[io:fior]] |
|||
[[lb:fior]] |
|||
[[lt:fior]] |
|||
[[mg:fior]] |
|||
[[pl:fior]] |
|||
[[ro:fior]] |
|||
[[ru:fior]] |
|||
[[vec:fior]] |
Version du 25 mai 2017 à 04:08
Gaélique irlandais
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en gaélique irlandais. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
fior \Prononciation ?\
Références
- L’irlandais de poche, Assimil, 2003
Francoprovençal
Étymologie
- Du latin flos (« fleur »).
Nom commun
fior \fjoʁ\ féminin
Notes
Forme du valdôtain de la commune d’Arnad.
Variantes
Piémont
- flouth (francoprovençal de Venaus, Val de Suze)
Références
Vieux haut allemand
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif numéral
fior
Variantes
Références
- Rudolf Schützeichel, Althochdeutsches Wörterbuch, Max Niemeyer Verlag, Tübingen, 1989, 4e édition revue