« Annexe:Ouvrages de référence pour le gaulois » : différence entre les versions

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Aucun résumé des modifications
Aucun résumé des modifications
Ligne 15 : Ligne 15 :
| Jean-Paul Savignac
| Jean-Paul Savignac
| <nowiki>{{Ouvrage|prénom1=Jean-Paul|nom1=Savignac|titre=Dictionnaire français-gaulois|éditeur=La Différence|année=2004|isbn=978-2729115296}}</nowiki>
| <nowiki>{{Ouvrage|prénom1=Jean-Paul|nom1=Savignac|titre=Dictionnaire français-gaulois|éditeur=La Différence|année=2004|isbn=978-2729115296}}</nowiki>
| Ouvrage complet mais peut être moins précis que Delamarre du fait de son classement français -> gaulois. En effet, certains termes dont la traduction est inconnue mais attesté gaulois ne sont pas présents. Contient, en introduction, une présentation du gaulois, dont de sa grammaire, etc.
|
|-
|-
| ''Nos racines celtiques, du gaulois au français''
| ''Nos racines celtiques, du gaulois au français''

Version du 4 septembre 2017 à 17:02

Voici la liste des ouvrages utilisés et utilisables par le Wiktionnaire pour les mots en gaulois.

Titre de l'ouvrage Auteur.s Modèle d'application Notes et remarques
Dictionnaire de la langue gauloise Xavier Delamarre {{Ouvrage|prénom1=Xavier|nom1=Delamarre|titre=Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental|préface=Pierre-Yves Lambert|éditeur=Errance|lieu=Paris|année=2003|numéro d'édition=2|isbn=2-87772-237-6|issn=0982-2720}} Actuellement l’ouvrage de référence en français le plus complet sur la langue.
Les termes commençant par A et B ont été mis sur le wiktionnaire.
Dictionnaire français-gaulois Jean-Paul Savignac {{Ouvrage|prénom1=Jean-Paul|nom1=Savignac|titre=Dictionnaire français-gaulois|éditeur=La Différence|année=2004|isbn=978-2729115296}} Ouvrage complet mais peut être moins précis que Delamarre du fait de son classement français -> gaulois. En effet, certains termes dont la traduction est inconnue mais attesté gaulois ne sont pas présents. Contient, en introduction, une présentation du gaulois, dont de sa grammaire, etc.
Nos racines celtiques, du gaulois au français Pierre Gastal {{Ouvrage|prénom1=Pierre|nom1=Gastal|titre=Nos racines celtiques, du gaulois au français|éditeur=Désiris|année=2013|isbn=978-2364030619}} Ouvrage présentant la plupart des mots bien attestés et plusieurs hypothèses nouvelles.
Les mots celtes clandestins Yann Lukas {{Ouvrage|prénom1=Yann|nom1=Lukas|titre=Les mots celtes clandestins|éditeur=coop breizh|année=2017|isbn=978-2843468346}} Ouvrage court et très vulgarisé. Il a l’intelligence de citer toutes ses sources et cite même le Wiktionnaire (page 62 pour l'étymologie de tamis).
Celticismes : Les Gaulois et nous Francis Favereau {{Ouvrage|prénom1=Francis|nom1=Favereau|titre=Celticismes : Les Gaulois et nous|éditeur=Skol Vreizh|année=2017|isbn=978-2367580692}} Très complet, illustré, citant ces sources et thématique, l’ouvrage reste cependant d'une écriture lourde voire incompréhensible lorsqu’il décrit les liens entre les mots et leurs langues d’origines. À utiliser avec prudence mais sans modération.
Gaulish Personal Names D. Ellis Evans {{Ouvrage|prénom1=D. Ellis|nom1=Evans|titre=Gaulish Personal Names. A Study of some Continental Celtic Formations|éditeur=Oxford University Press|lieu=Oxford|année=1967}}
Noms de plantes gaulois Jacques André {{Ouvrage|prénom1=Jacques|nom1=André|titre=Noms de plantes en gaulois ou prétendus gaulois dans les textes grecs et latins|éditeur=Études celtiques|numéro=22|année=1985|passage=179-198}}