« taxo » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
m Retrait des liens interlangues qui sont maintenant gérés automatiquement par mw:Extension:Cognate. |
|||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
{{voir|taxo-}} |
|||
== {{langue|la}} == |
== {{langue|la}} == |
||
=== {{S|étymologie}} === |
=== {{S|étymologie}} === |
Version du 9 avril 2018 à 02:07
:
Latin
Étymologie
- (verbe) Fréquentatif de tango (« toucher »).
- (nom commun) Du gaulois *tasgos (→ voir taisson et tanière).
Verbe
taxo, infinitif : taxāre, parfait : taxāvi, supin : taxātum \ˈta.ksoː\ transitif Modèle:conj-la
- Toucher souvent, frapper souvent.
- Attaquer (en paroles), blâmer, reprendre.
- Taxer, fixer le prix de, estimer, apprécier, évaluer.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Synonymes
Dérivés
Dérivés dans d’autres langues
Nom commun
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | taxo | taxonēs |
Vocatif | taxo | taxonēs |
Accusatif | taxonem | taxonēs |
Génitif | taxonis | taxonum |
Datif | taxonī | taxonibus |
Ablatif | taxonĕ | taxonibus |
taxo \ˈta.ksoː\ masculin
Synonymes
Dérivés dans d’autres langues
Références
- « taxo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- « taxo », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage