« laisse » : différence entre les versions

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Traductions : +danois : hundesnor (assisté)
Aucun résumé des modifications
Ligne 40 : Ligne 40 :
{{fr-rég|lɛs}}
{{fr-rég|lɛs}}
'''laisse''' {{pron|lɛs|fr}} {{f}}
'''laisse''' {{pron|lɛs|fr}} {{f}}
# [[espace|Espace]] que la [[mer]] [[laisser|laisse]] à [[découvert]] à [[chaque]] [[marée]] et qui s’[[affermissent]] [[peu à peu]].
# [[espace|Espace]] que la [[mer]] [[laisser|laisse]] à [[découvert]] à [[chaque]] [[marée]] et qui s’[[affermir|affermissent]] [[peu à peu]].
#* '' 2. La zone maritime est comprise entre le littoral et une limite extérieure située en mer à 12 milles marins mesurés à partir des lignes de base de la mer territoriale. Les lignes de base sont la '''laisse''' de basse mer ainsi que les lignes de base droites et les lignes de fermeture des baies qui sont déterminées par décret.'' {{source|Article 44 du ''Code des Douanes'' français}}
#* '' 2. La zone maritime est comprise entre le littoral et une limite extérieure située en mer à 12 milles marins mesurés à partir des lignes de base de la mer territoriale. Les lignes de base sont la '''laisse''' de basse mer ainsi que les lignes de base droites et les lignes de fermeture des baies qui sont déterminées par décret.'' {{source|Article 44 du ''Code des Douanes'' français}}
# {{par ext}} [[mélange|Mélange]] de [[vase]] et de [[sable]] et des [[débris]] de [[plante]]s [[marin]]es que chaque [[vague]] [[dépose]] en [[sillon]]s sur la [[plage]].
# {{par ext}} [[mélange|Mélange]] de [[vase]] et de [[sable]] et des [[débris]] de [[plante]]s [[marin]]es que chaque [[vague]] [[déposer|dépose]] en [[sillon]]s sur la [[plage]].
# {{par ext}} [[zone|Zone]] d'[[alluvion]] des [[bord]]s de [[cours d’eau]].
# {{par ext}} [[zone|Zone]] d'[[alluvion]] des [[bord]]s de [[cours d’eau]].
#* ''Représentée dans notre région par des individus disséminés dans les noues et les '''laisses''' de la Lanterne, l'association à ''Limnanthemum'' ne saurait être étroitement délimitée […].'' {{source|{{Citation/Gustave Malcuit/La Lanterne/1929|64}}}}
#* ''Représentée dans notre région par des individus disséminés dans les noues et les '''laisses''' de la Lanterne, l'association à ''Limnanthemum'' ne saurait être étroitement délimitée […].'' {{source|{{Citation/Gustave Malcuit/La Lanterne/1929|64}}}}
Ligne 56 : Ligne 56 :
# ''Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de'' [[laisser]].
# ''Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de'' [[laisser]].
# ''Deuxième personne du singulier de l’impératif de'' [[laisser]].
# ''Deuxième personne du singulier de l’impératif de'' [[laisser]].
#* '''''Laisse'''-nous; essuie tes yeux, nous en reparlerons.'' {{source|Jean-François-Alfred Bayard, ''Madame et Monsieur Pinchon'', 1838}}


=== {{S|prononciation}} ===
=== {{S|prononciation}} ===
Ligne 68 : Ligne 69 :
== {{langue|fro}} ==
== {{langue|fro}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
=== {{S|étymologie}} ===
: {{déverbal de|laissier|fro}} {{cf|lais|lang=fro}}, abusivement rapproché de ''[[leg]]''.
: {{déverbal de|laissier|fro}} {{cf|lais|lang=fro}}, abusivement rapproché de ''[[legs]]''.


=== {{S|nom|fro}} ===
=== {{S|nom|fro}} ===
'''laisse''' {{pron||fro}} {{f}}
'''laisse''' {{pron||fro}} {{f}}
# [[don|Don]], [[leg]].
# [[don|Don]], [[legs]].
#* ''
# [[fiente|Fiente]] des bêtes sauvages.
# [[fiente|Fiente]] des bêtes sauvages.
#* ''
# [[laisse#fr|Laisse]], [[chanson]], [[air]].
# [[laisse#fr|Laisse]], [[chanson]], [[air]].



Version du 2 octobre 2018 à 17:17

Voir aussi : laissé

Français

Étymologie

Erreur Lua : Valeur invalide pour le paramètre « lang » ("laisser") de type chaine.[1] adopté à des époques différentes, et des sens différents : 1. « lien lâche donnant une certaine liberté à l'animal » ; 2. parce qu'à l'origine, la laisse est un couplet, une tirade pour laquelle on donne libre cours à la voix, on la laisse aller d'un trait sans fléchissement, à rapprocher du syntagme d’une laisse « d'un trait » ; 3. « ce qu'on laisse, ce qui est laissé. »
  1. (Nom 1) Wallon lahe ; namurois lache ; italien lascio ; bas-latin laxa ; de laxus, « lâche », la laisse étant considérée comme une corde lâchement tenue. Cependant il faut prendre en considération le danois lisse, le hollandais letse, qui signifient « attache, cordon ». Grandgagnage rattache le wallon lahe à l’ancien haut-allemand laz, lazo, « courroie ». Diez admet que laisse de chien vient de laxa, et que laisse de chapeau vient du germanique lisse, letse[2], etc.
  2. (Nom 2) Ancien occitan lais, lays ; anglais lay ; du celtique[3] : kymri, llais, « son, mélodie » ; gaélique, laoith ; comparez le bas-latin leudus, sorte de chant guerrier qui se trouve dans Fortunat, et l’allemand Lied, « chanson ».
  3. (Nom 3) Voyez aussi la forme masculine synonyme lais.

Nom commun 1

Singulier Pluriel
laisse laisses
\lɛs\

laisse \lɛs\ féminin

  1. Corde ou lanière dont on se sert pour mener un chien seul ou des chiens attachés ensemble.
    • Nô Eusébio siffla les limiers qu’il réunit par une laisse. — (Gustave Aimard, Les Trappeurs de l’Arkansas, Éditions Amyot, Paris, 1858)
  2. Modèle:par ext Sorte de cordon de chapeau fait le plus souvent de fil de soie.

Dérivés

Traductions

Nom commun 2

Singulier Pluriel
laisse laisses
\lɛs\

laisse \lɛs\ féminin

  1. Couplet, groupe de vers des anciennes chansons de gestes.
    • Les laisses de la Chanson de Roland.

Nom commun 3

Singulier Pluriel
laisse laisses
\lɛs\

laisse \lɛs\ féminin

  1. Espace que la mer laisse à découvert à chaque marée et qui s’affermissent peu à peu.
    • 2. La zone maritime est comprise entre le littoral et une limite extérieure située en mer à 12 milles marins mesurés à partir des lignes de base de la mer territoriale. Les lignes de base sont la laisse de basse mer ainsi que les lignes de base droites et les lignes de fermeture des baies qui sont déterminées par décret. — (Article 44 du Code des Douanes français)
  2. Modèle:par ext Mélange de vase et de sable et des débris de plantes marines que chaque vague dépose en sillons sur la plage.
  3. Modèle:par ext Zone d'alluvion des bords de cours d’eau.
  4. Modèle:fonderie Lavures.

Forme de verbe

Voir la conjugaison du verbe laisser
Indicatif Présent je laisse
il/elle/on laisse
Imparfait
Passé simple
Futur simple
Subjonctif Présent que je laisse
qu’il/elle/on laisse
Imparfait
Impératif Présent (2e personne du singulier)
laisse

laisse \lɛs\

  1. Première personne du singulier du présent de l’indicatif de laisser.
  2. Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de laisser.
    • On sent, lorsqu’il en laisse échapper quelque chose, avec quelle joie il se renfermait dans sa coquille, comme ces insectes qui se cachent à l’approche de l’homme. — (Musset, Le Temps, 1831, page 143)
  3. Première personne du singulier du présent du subjonctif de laisser.
  4. Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de laisser.
  5. Deuxième personne du singulier de l’impératif de laisser.
    • Laisse-nous; essuie tes yeux, nous en reparlerons. — (Jean-François-Alfred Bayard, Madame et Monsieur Pinchon, 1838)

Prononciation

  • France : écouter « laisse [lɛs] »

Références

Ancien français

Étymologie

Déverbal de laissier → voir lais, abusivement rapproché de legs.

Nom commun

laisse \Prononciation ?\ féminin

  1. Don, legs.
  2. Fiente des bêtes sauvages.
  3. Laisse, chanson, air.

Variantes

Références

Anglais

Étymologie

Emprunt au français.

Nom commun

Singulier Pluriel
laisse
\Prononciation ?\
laisses
\Prononciation ?\

laisse \Prononciation ?\

  1. Modèle:poésie Laisse.