« س ل م » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
Création : == {{langue|ar}} == === {{S|radical|ar}} === :'''{{Arab|{{ar-racine/page|ar-slm}}}}''' :# {{ar-slm|***}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{ar-racine|ar-slm}} <!-- créer en parallèle le m... |
|||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
== {{langue|ar}} == |
== {{langue|ar}} == |
||
=== {{S|étymologie}} === |
|||
slm / clm : |
|||
* Vient probablement de l’assyrien ''salāmu'' (être en bonne relation avec) ou ''salīmu'' (paix, amitié). |
|||
* De même origine, voir l'assyrien ''šalāmu'' (être en bon état). |
|||
* Comparer avec l'hébreux [[שלום]] (šalom). |
|||
=== {{S|radical|ar}} === |
=== {{S|radical|ar}} === |
||
:'''{{Arab|{{ar-racine/page|ar-slm}}}}''' |
:'''{{Arab|{{ar-racine/page|ar-slm}}}}''' |
||
:# {{ar-slm|***}} |
:# {{ar-slm|***}} |
||
==== {{S|dérivés}} ==== |
==== {{S|dérivés}} ==== |
||
{{ar-racine|ar-slm}} <!-- créer en parallèle le modèle associé ar-???, type ar-ktb--> |
{{ar-racine|ar-slm}} <!-- créer en parallèle le modèle associé ar-???, type ar-ktb--> |
||
=== {{S|références}} === |
=== {{S|références}} === |
||
* {{ar-slm|Biberstein}} |
* {{ar-slm|Biberstein}} |
||
* {{ar-slm|Cherbonneau}} |
* {{ar-slm|Cherbonneau}} |
Version du 7 novembre 2018 à 18:24
Arabe
Étymologie
slm / clm :
- Vient probablement de l’assyrien salāmu (être en bonne relation avec) ou salīmu (paix, amitié).
- De même origine, voir l'assyrien šalāmu (être en bon état).
- Comparer avec l'hébreux שלום (šalom).
Radical
- س ل م
- rester intact ; être livré ; morsure de serpent
Dérivés
- سَلَمَ (salama) : piquer, faire une morsure
- سَلِمَ (salima) : rester intact, échapper à quelque chose
- سَلَّمَ (sal²ama) : préserver du danger ; se soumettre
- سَالَمَ (sâlama) : faire la paix, vivre en paix
- أَسْلَمَ (aslama) : conserver sain et sauf ; trahir ; abandonner ; devenir musulman
- تَسَلَّمَ (tasal²ama) : se mettre en possession ; suivre le droit chemin
- تَسَالَمَ (tasâlama) : faire la paix ; être d'accord
- إِسْتَلَمَ (istalama) : palper, toucher ; faire la paix
- إِسْتَسْلَمَ (istaslama) : se soumettre, obéir ; suivre le droit chemin
- تَمَسْلَمَ (tamaslama) : se convertir, devenir musulman
- سَلْمٌ (salmũ) : le fait de faire une morsure ; paix
- سَلَمٌ (salamũ) : payer d'avance ; se livrer ; intact
- سَلَمَةٌ (salam@ũ) : pierre
- سَلِمَةٌ (salim@ũ) : pierre
- سِلْمٌ (silmũ) : paix ; obéissance
- سَلْمَى (salmé) : Selma (prénom de femme)
- سُلَّمٌ (sul²amũ) : échelle ; marchepied ; étrier
- سَلَمَاءُ (salamâ'u) : terre
- سَلْمَانُ (salmânu) : Salman (prénom) ; meilleure part
- سَلَامٌ (salâmũ) : le fait d'être sain et sauf
- سَلَامَةٌ (salâm@ũ) : le fait d'être sain et sauf
- سَلَّامٌ (sal²âmũ) : Salomon (prénom)
- سِلَامَةٌ (silâm@ũ) : (pluriel) pierres ; (féminin) délicate
- سَلِيمٌ (salîmũ) : entier, droit ; piqué par un serpent ; Sélim (prénom)
- سَلِيمَةٌ (salîm@ũ) : (féminin) entière, droite, sûre
- سُلَيْمٌ (sulaymũ) : Sulaym (prénom)
- سُلَيْمَانُ (sulaymânu) : Souleïman, Salomon (prénom)
- السُّلَيْمَانِيُّ (elsulaymâniy²u) : espèce de liqueur exquise
- سَالِمٌ (sâlimũ) : sain, sans défaut ; en sécurité ; régulier
- سَالِمَةٌ (sâlim@ũ) : (féminin) saine, en sécurité
- أَسْلَمُ (aslamu) : plus régulier, plus intact, plus en sécurité
- إِسْلَامٌ (islâmũ) : le fait de se rendre à Dieu ; islam
- أُسَيْلِمٌ (usaylimũ) : artère entre le majeur et l'auriculaire
- تَسْلِيمٌ (taslîmũ) : le fait de préserver d'un danger / salutation ; livraison, remise
- تَسْلِيمَةٌ (taslîm@ũ) : inclinaison de la tête en priant
- مُسْلِمٌ (muslimũ) : qui préserve ; qui se résigne ; musulman
- مُسَلَّمٌ (musal²amũ) : accordé ; remis, livré
- مَسْلُومٌ (maslûmũ) : qui est piqué par un serpent ; qui est tanné
- مُسَالَمَةٌ (musâlam@ũ) : le fait de vivre en paix
- مُتَسَلِّمٌ (mutasal²imũ) : qui reçoit la livraison ; Mutesellim (chef de canton)
Références
- Dictionnaire arabe-français, vol. 1, Biberstein-Kazimirski, 1860 → consulter cet ouvrage (p.1129)
- Dictionnaire arabe-français, vol. 1, Auguste Cherbonneau, 1876 → consulter cet ouvrage(p. 474)