« -ig » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
m Ajout prononciation en néerlandais |
|||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
== {{langue|de}} == |
== {{langue|de}} == |
||
=== {{S|étymologie}} === |
=== {{S|étymologie}} === |
||
: Du {{étyl|gmh|de|mot=-ic}}.{{refnec}} |
: Du {{étyl|gmh|de|mot=-ic}}.{{refnec|lang=de}} |
||
=== {{S|suffixe|de}} === |
=== {{S|suffixe|de}} === |
||
{{de-adj|-ig}} |
{{de-adj|-ig}} |
||
'''-ig''' |
'''-ig''' |
||
{{pron|ɪç|de}} (''Nord de l'Allemagne'') |
|||
{{pron|ɪk|de}} (''Sud de l'Allemagne, Autriche, Liechtenstein, Suisse'') |
|||
{{pron|ɪʃ|de}} ''ou'' {{pron|ɪɕ|de}} (''Saxe, Rhénanie'')<ref>http://prowiki.ids-mannheim.de/bin/view/AADG/IgAuslaut</ref> |
|||
# Suffixe permettant de transformer un nom en adjectif. |
# Suffixe permettant de transformer un nom en adjectif. |
||
#* ''das [[Maß]]'' : la dimension -> ''[[massig]]'' : volumineux. |
#* ''das [[Maß]]'' : la dimension -> ''[[massig]]'' : volumineux. |
||
Ligne 41 : | Ligne 41 : | ||
=== {{S|suffixe|br}} === |
=== {{S|suffixe|br}} === |
||
'''-ig''' {{pron|ˈik|br}} |
'''-ig''' {{pron|ˈik|br}} |
||
# Suffixe très fréquemment utilisé comme diminutif de noms communs et propres. Il garde le genre du nom dont il dérive : '''''[[paotrig]]''''' (''garçonnet''), de ''paotr'' (''garçon'') ; '''''[[placʼhig]]''''' (''fillette''), de ''[[placʼh]]'' (''fille'') ; '''''[[Yannig]]''''' (''[[Jeannot]], Petit Jean''), de '''''[[Yann]]''''' (''[[Jean]]'') ; '''''[[Annaig]]''''' (''[[Annette]]''), de ''[[Anna]]'' (''[[Anne]]'') ; '''''[[Laouig]]''''' de ''[[Laou]]''. |
# Suffixe très fréquemment utilisé comme diminutif de noms communs et propres. Il garde le genre du nom dont il dérive : '''''[[paotrig]]''''' (''garçonnet''), de ''paotr'' (''garçon'') ; '''''[[placʼhig]]''''' (''fillette''), de ''[[placʼh]]'' (''fille'') ; '''''[[Yannig]]''''' (''[[Jeannot]], Petit Jean''), de '''''[[Yann]]''''' (''[[Jean]]'') ; '''''[[Annaig]]''''' (''[[Annette]]''), de ''[[Anna]]'' (''[[Anne]]'') ; '''''[[Laouig]]''''' de ''[[Laou]]''. |
||
==== {{S|variantes orthographiques}} ==== |
==== {{S|variantes orthographiques}} ==== |
Version du 3 février 2019 à 00:03
:
Allemand
Étymologie
- Du moyen haut-allemand -ic.Référence nécessaire
Suffixe
Nature | Terme | |
---|---|---|
Positif | -ig | |
Comparatif | -iger | |
Superlatif | am -igsten | |
Déclinaisons |
-ig
\ɪç\ (Nord de l'Allemagne) \ɪk\ (Sud de l'Allemagne, Autriche, Liechtenstein, Suisse) \ɪʃ\ ou \ɪɕ\ (Saxe, Rhénanie)[1]
- Suffixe permettant de transformer un nom en adjectif.
Vocabulaire apparenté par le sens
Dérivés
Breton
Étymologie
- Mentionné en vieux breton et en moyen breton. -ig en gallois, -yk en cornique.
Suffixe
-ig \ˈik\
- Suffixe très fréquemment utilisé comme diminutif de noms communs et propres. Il garde le genre du nom dont il dérive : paotrig (garçonnet), de paotr (garçon) ; placʼhig (fillette), de placʼh (fille) ; Yannig (Jeannot, Petit Jean), de Yann (Jean) ; Annaig (Annette), de Anna (Anne) ; Laouig de Laou.
Variantes orthographiques
- -ik (pour les adjectifs en graphie dite peurunvan).
Néerlandais
Étymologie
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Suffixe
- Suffixe permettant de transformer un substantif en adjectif.
- toekomst (le futur) -> toekomstig (ultérieur)
Paronymes
Suédois
Étymologie
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Suffixe
-ig \Prononciation ?\
Voir aussi
- La catégorie Mots en suédois suffixés avec -ig