« signifier » : différence entre les versions

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Asterix757 (discussion | contributions)
Annulation des modifications 26078375 de François GOGLINS (discussion) vous voulez aller jusqu'au désysopage ? cf. https://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=Wiktionnaire:Demandes_aux_administrateurs/f%C3%A9vrier_2019&curid=3828295&diff=26078364&oldid=26078230
Balise : Annulation
Botomatik (discussion | contributions)
m Bot: uniformisation des citations de Edmond Nivoit
Ligne 6 : Ligne 6 :
'''signifier''' {{pron|si.ɲi.fje|fr}} ou {{pron|si.ni.fje|fr}} {{t|fr}} {{conj|grp=1|fr}}
'''signifier''' {{pron|si.ɲi.fje|fr}} ou {{pron|si.ni.fje|fr}} {{t|fr}} {{conj|grp=1|fr}}
# [[indiquer|Indiquer]], [[marquer]] [[quelque chose]], [[avoir]] [[comme]] [[sens]].
# [[indiquer|Indiquer]], [[marquer]] [[quelque chose]], [[avoir]] [[comme]] [[sens]].
#* ''L’eau-de-vie ordinaire est généralement à 49°, et l’esprit connu sous le nom de ''trois-six'' à 84° ; cela '''signifie''' que ces esprits contiennent respectivement 49 et 84 % d’alcool pur.'' {{source|{{nom w pc|Edmond|Nivoit}}, ''Notions élémentaires sur l’industrie dans le département des Ardennes'', E. Jolly, Charleville, 1869, p. 142}}
#* ''L’eau-de-vie ordinaire est généralement à 49°, et l’esprit connu sous le nom de ''trois-six'' à 84° ; cela '''signifie''' que ces esprits contiennent respectivement 49 et 84 % d’alcool pur.'' {{source|{{Citation/Edmond Nivoit/Notions élémentaires sur l’industrie dans le département des Ardennes/1869|142}}}}
#* ''Elle soupira en souriant, me jeta un regard de détresse qui '''signifiait''' : « Dieu ! que les hommes sont bêtes ! » ''[…] {{source|{{Citation/Pierre Louÿs/Trois filles de leur mère/1926|1}}}}
#* ''Elle soupira en souriant, me jeta un regard de détresse qui '''signifiait''' : « Dieu ! que les hommes sont bêtes ! » ''[…] {{source|{{Citation/Pierre Louÿs/Trois filles de leur mère/1926|1}}}}
#* ''Si l’on signale, en 350, la présence à Metz d’un évêque du nom de Siméon, qui aurait été un juif converti, cela ne '''signifie''' pas qu’il y ait déjà eu des juifs dans cette ville.'' {{source|{{nom w pc|Léon|Berman}}, ''Histoire des Juifs de France des origines à nos jours'', 1937}}
#* ''Si l’on signale, en 350, la présence à Metz d’un évêque du nom de Siméon, qui aurait été un juif converti, cela ne '''signifie''' pas qu’il y ait déjà eu des juifs dans cette ville.'' {{source|{{nom w pc|Léon|Berman}}, ''Histoire des Juifs de France des origines à nos jours'', 1937}}

Version du 17 février 2019 à 22:26

Français

Étymologie

Du latin significare.

Verbe

signifier \si.ɲi.fje\ ou \si.ni.fje\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Indiquer, marquer quelque chose, avoir comme sens.
    • L’eau-de-vie ordinaire est généralement à 49°, et l’esprit connu sous le nom de trois-six à 84° ; cela signifie que ces esprits contiennent respectivement 49 et 84 % d’alcool pur. — (Edmond Nivoit, Notions élémentaires sur l’industrie dans le département des Ardennes, E. Jolly, Charleville, 1869, page 142)
    • Elle soupira en souriant, me jeta un regard de détresse qui signifiait : « Dieu ! que les hommes sont bêtes ! » […] — (Pierre Louÿs, Trois filles de leur mère, René Bonnel, Paris, 1926, chapitre I)
    • Si l’on signale, en 350, la présence à Metz d’un évêque du nom de Siméon, qui aurait été un juif converti, cela ne signifie pas qu’il y ait déjà eu des juifs dans cette ville. — (Léon BermanLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Histoire des Juifs de France des origines à nos jours, 1937)
  2. Exprimer ce qu’on entend par un mot, par une locution, par une phrase, en parlant de langue et de grammaire.
    • Pour comprendre cette petite histoire , il suffit de savoir que le mot digiunare signifie en italien jeûner , et que pour exprimer déjeûner, il faut dire far colazione. — (Maître italien, ou grammaire française et italienne de Vénéroni, revue par C. M. Gattel, Blache & Boget, Lyon, 1810, p. 320)
    • Le simple, sabor, qui s’emploie au propre dans le sens de : saveur, savour, signifie, au figuré : goût, désir, envie ; gus, liking, taste, desire. — (Grammaire espagnole, composé par l’Académie royale Espagnole, vol. 2, traduite en français […] par F. T. A. Chalumeau de Verneuil, Samson fils, Paris, 1821, p. 626)
    • La liberté de la propriété, cela signifie que toute personne peut devenir propriétaire. — (Alfred Jourdan, Cours analytique d'économie politique, A. Rousseau, 1890)
  3. Notifier, déclarer, faire connaître quelque chose par des signes évidents, des paroles expresses.
    • Je vous ai suffisamment signifié mes intentions.
    • Lambert m’a tout de suite repéré et, d’un coup d’œil impératif, m’a signifié que je n’avais pas à me mêler à leur conversation. — (Jo Barnais [Georges Auguste Charles Guibourg, dit GeorgiusLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire.], Mort aux ténors, ch. XIX, Série noire, Gallimard, 1956, p. 161)
    • Il fallait que j’écrive une lettre en anglais à ce monsieur pour le lui signifier. — (Amélie NothombLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Stupeur et tremblements, Éditions Albin Michel S. A., 1999, p. 10)
  4. Modèle:justice Notifier par voie de justice, par ministère d’huissier.
    • Les actes d’opposition au mariage seront signés sur l’original et sur la copie par les opposants ou par leurs fondés de procuration spéciale ou authentique ; ils seront signifiés, avec la copie de la procuration, à la personne ou domicile des parties, et à l’officier de l’état civil, qui mettra son visa sur l’original. — (Code civil des Français, Livre Premier - Des Personnes, Titre II - Des actes de l’état civil)
    • Signifier un arrêt, un jugement.
    • Signifier une requête.
    • Signifier une opposition.
    • Elle a fait signifier qu’elle renonçait à la communauté, qu’elle acceptait la communauté.
    • Signifier à l’avoué.
    • Signifier à domicile.
    • Signifier en parlant à la personne.

Dérivés

Traductions

Traductions à trier

Prononciation

Références

Picard

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe

signifier \Prononciation ?\

  1. Signifier

Variantes orthographiques

Références

  • Gabriel Antoine Joseph Hécart, Joseph Ransart, Dictionnaire rouchi-français, éd. Lemaître, 1834 (« sinifier »)