« volvo » : différence entre les versions

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Contenu supprimé Contenu ajouté
→‎{{S|étymologie}} : J'ai supprimé la référence à vallus = palissade qui vient de vallus = pieu et n'a aucun rapport avec le sens d'envelopper.
Ligne 3 : Ligne 3 :
== {{langue|la}} ==
== {{langue|la}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
=== {{S|étymologie}} ===
: De l’{{étyl|indo-européen commun|la}} {{recons}}''wel''{{réf}} (« tourner, rouler, enrouler ») qui donne le grec ancien {{Polytonique|[[εἰλέω]]|heiléô|tourner}} et, plus familière à nos oreilles françaises, {{Polytonique|[[ἕλιξ]]|[[helix]]|[[hélice]]}}, l’allemand ''[[Hülle]]'' (« enveloppe ») d’où le sens des apparentés latins ''[[vola#la|vola]]'' « creux de la main » (ce qui sert à envelopper les objets dont on se saisit), ''[[vulva#la|vulva]]'' « vulve » (enveloppe du fétus), ''[[vallus#la|vallus]]'' « palissade » (qui enveloppe une forteresse) {{cf|lang=la|wall}} en anglais.
: De l’{{étyl|indo-européen commun|la}} {{recons}}''wel''{{réf}} (« tourner, rouler, enrouler ») qui donne le grec ancien {{Polytonique|[[εἰλέω]]|heiléô|tourner}} et, plus familière à nos oreilles françaises, {{Polytonique|[[ἕλιξ]]|[[helix]]|[[hélice]]}}, l’allemand ''[[Hülle]]'' (« enveloppe ») d’où le sens des apparentés latins ''[[vola#la|vola]]'' « creux de la main » (ce qui sert à envelopper les objets dont on se saisit), ''[[vulva#la|vulva]]'' « vulve » (enveloppe du fétus)


=== {{S|verbe|la}} ===
=== {{S|verbe|la}} ===

Version du 9 avril 2019 à 08:34

Voir aussi : Volvo

Latin

Étymologie

De l’indo-européen commun *wel[1] (« tourner, rouler, enrouler ») qui donne le grec ancien εἰλέω, heiléô (« tourner ») et, plus familière à nos oreilles françaises, ἕλιξ, helix (« hélice »), l’allemand Hülle (« enveloppe ») d’où le sens des apparentés latins vola « creux de la main » (ce qui sert à envelopper les objets dont on se saisit), vulva « vulve » (enveloppe du fétus)

Verbe

volvō, volvis, infinitif : volvĕre, parfait : volvi, supin : vŏlūtum \Prononciation ?\ transitif et intransitif (conjugaison)

  1. Rouler, faire rouler, faire tourner ; Au passif (intransitif) se rouler.
    • volvere oculos huc illuc, Virgile : tourner les yeux de tous côtés.
    • semineces volvit multos, Virgile : il en renverse un grand nombre à demi morts.
    • volventia plaustra, Virgile : chariots qui roulent.
    • volvi in caput, Virgile : rouler la tête la première.
    • volvitur Euryalus leto, Virgile : Euryale roule dans la mort (Euryale se débat dans les convulsions de l'agonie).
    • tot volvere casus, Virgile : courir tant de hasards.
  2. Faire écouler (le temps) ; Au passif (intransitif) s'écouler.
  3. Dire avec volubilité, prononcer rapidement, développer.
    • volvere verba, parler avec abondance.
    • volvere uno spiritu, prononcer tout d'une haleine.
  4. Rouler dans son cœur, rouler dans son esprit, méditer, réfléchir.
    • volvere bellum adversus nos, Tacite : songer à nous faire la guerre.
    • secretas cogitationes intra se volvere, Curt. : rouler des pensées secrètes.
    • volvere cum animo (volvere secum) : rouler dans son esprit.
    • in animo volvere : méditer.
  5. Dérouler un livre, d’où feuilleter, lire, étudier.
    • volvere libros, feuilleter les livres.

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

Composés

Dérivés

Apparentés étymologiques

Dérivés dans d’autres langues

Références