« volvo » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
→{{S|étymologie}} : J'ai supprimé la référence à vallus = palissade qui vient de vallus = pieu et n'a aucun rapport avec le sens d'envelopper. |
|||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
== {{langue|la}} == |
== {{langue|la}} == |
||
=== {{S|étymologie}} === |
=== {{S|étymologie}} === |
||
: De l’{{étyl|indo-européen commun|la}} {{recons}}''wel''{{réf}} (« tourner, rouler, enrouler ») qui donne le grec ancien {{Polytonique|[[εἰλέω]]|heiléô|tourner}} et, plus familière à nos oreilles françaises, {{Polytonique|[[ἕλιξ]]|[[helix]]|[[hélice]]}}, l’allemand ''[[Hülle]]'' (« enveloppe ») d’où le sens des apparentés latins ''[[vola#la|vola]]'' « creux de la main » (ce qui sert à envelopper les objets dont on se saisit), ''[[vulva#la|vulva]]'' « vulve » (enveloppe du fétus) |
: De l’{{étyl|indo-européen commun|la}} {{recons}}''wel''{{réf}} (« tourner, rouler, enrouler ») qui donne le grec ancien {{Polytonique|[[εἰλέω]]|heiléô|tourner}} et, plus familière à nos oreilles françaises, {{Polytonique|[[ἕλιξ]]|[[helix]]|[[hélice]]}}, l’allemand ''[[Hülle]]'' (« enveloppe ») d’où le sens des apparentés latins ''[[vola#la|vola]]'' « creux de la main » (ce qui sert à envelopper les objets dont on se saisit), ''[[vulva#la|vulva]]'' « vulve » (enveloppe du fétus) |
||
=== {{S|verbe|la}} === |
=== {{S|verbe|la}} === |
Version du 9 avril 2019 à 08:34
:
Latin
Étymologie
- De l’indo-européen commun *wel [1] (« tourner, rouler, enrouler ») qui donne le grec ancien εἰλέω, heiléô (« tourner ») et, plus familière à nos oreilles françaises, ἕλιξ, helix (« hélice »), l’allemand Hülle (« enveloppe ») d’où le sens des apparentés latins vola « creux de la main » (ce qui sert à envelopper les objets dont on se saisit), vulva « vulve » (enveloppe du fétus)
Verbe
volvō, volvis, infinitif : volvĕre, parfait : volvi, supin : vŏlūtum \Prononciation ?\ transitif et intransitif (conjugaison)
- Rouler, faire rouler, faire tourner ; Au passif (intransitif) se rouler.
- volvere oculos huc illuc, Virgile : tourner les yeux de tous côtés.
- semineces volvit multos, Virgile : il en renverse un grand nombre à demi morts.
- volventia plaustra, Virgile : chariots qui roulent.
- volvi in caput, Virgile : rouler la tête la première.
- volvitur Euryalus leto, Virgile : Euryale roule dans la mort (Euryale se débat dans les convulsions de l'agonie).
- tot volvere casus, Virgile : courir tant de hasards.
- Faire écouler (le temps) ; Au passif (intransitif) s'écouler.
- Dire avec volubilité, prononcer rapidement, développer.
- volvere verba, parler avec abondance.
- volvere uno spiritu, prononcer tout d'une haleine.
- Rouler dans son cœur, rouler dans son esprit, méditer, réfléchir.
- volvere bellum adversus nos, Tacite : songer à nous faire la guerre.
- secretas cogitationes intra se volvere, Curt. : rouler des pensées secrètes.
- volvere cum animo (volvere secum) : rouler dans son esprit.
- in animo volvere : méditer.
- Dérouler un livre, d’où feuilleter, lire, étudier.
- volvere libros, feuilleter les livres.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Composés
Dérivés
Apparentés étymologiques
Dérivés dans d’autres langues
Références
- « volvo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- [1] Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
- « volvo », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage