« -’d » : différence entre les versions

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Création : {{voir/d}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|en}} === {{S|suffixe|en}} === '''{{subst:PAGENAME}}''' {{pron||en}} # {{arch|en}} {{variante de|-ed|en}}....
 
Ligne 8 : Ligne 8 :
'''-’d''' {{pron||en}}
'''-’d''' {{pron||en}}
# {{arch|en}} {{variante de|-ed|en}}.
# {{arch|en}} {{variante de|-ed|en}}.
#* ''Being the third Son of the Family, and not bred to any Trade, my Head began to be fill'''’d''' very early with rambling Thoughts'' {{source|1={{w|Daniel {{pc|Defoe}}}}, ''{{w|Robinson Crusoe}}'', [https://archive.org/details/lifestrangesurpr01defo/page/2 page 2]. 1719.}}
#* ''Being the third Son of the Family, and not bred to any Trade, my Head began to be fill'''’d''' very early with rambling Thoughts'' {{source|1={{w|Daniel {{pc|Defoe}}}}, ''{{w|Robinson Crusoe}}'', [https://archive.org/details/lifestrangesurpr01defo/page/2 page 2]. 1719. {{note}} l’anglais moderne est ''[[filled]]''.}}
#*:
#*:
{{clé de tri|d}}
{{clé de tri|d}}

Version du 1 mai 2019 à 11:44

Anglais

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Suffixe

-’d \Prononciation ?\

  1. Modèle:arch Variante de -ed.
    • Being the third Son of the Family, and not bred to any Trade, my Head began to be fill’d very early with rambling Thoughts — (Daniel Defoe, Robinson Crusoe, page 2. 1719. Note : l’anglais moderne est filled.)