« strekking » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
m Retrait des liens interlangues qui sont maintenant gérés automatiquement par mw:Extension:Cognate. |
m →Néerlandais : Ajout du taux de reconnaissance |
||
Ligne 31 : | Ligne 31 : | ||
* [[zin]] |
* [[zin]] |
||
{{)}} |
{{)}} |
||
=== {{S|taux de reconnaissance}} === |
|||
{{nl-taux|99,0|99,2|pourB=99|pourNL=99}} |
|||
=== {{S|prononciation}} === |
=== {{S|prononciation}} === |
||
{{ébauche-pron|nl}} |
{{ébauche-pron|nl}} |
||
* {{écouter|||lang=nl|audio=Nl-strekking.ogg}} |
* {{écouter|||lang=nl|audio=Nl-strekking.ogg}} |
||
=== {{S|Références}} === |
|||
{{Références}} |
Version du 18 juin 2019 à 20:11
Néerlandais
Étymologie
Nom commun
strekking \Prononciation ?\ féminin
- Tendance, but, intention, propos.
- de strekking van het verhaal
- la teneur de l’histoire
- de strekking van de wet
- l’esprit de la loi
- woorden van gelijke strekking
- mots de même signification
- een verordening heeft een algemene strekking
- le règlement a une portée générale
- de strekking van het verhaal
Synonymes
Taux de reconnaissance
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 99,2 % des Flamands,
- 99,0 % des Néerlandais.
Prononciation
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- (Région à préciser) : écouter « strekking [Prononciation ?] »
Références
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]