« tierra » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
→Nom commun : AFI |
|||
Ligne 8 : | Ligne 8 : | ||
{{es-rég-voy|ˈtje.ra}} |
{{es-rég-voy|ˈtje.ra}} |
||
'''tierra''' {{pron|ˈtje.ra|es}} {{f}} |
'''tierra''' {{pron|ˈtje.ra|es}} {{f}} |
||
# [[terre#Nom_commun|Terre]]. |
|||
#* ''— Cuando éramos jóvenes, la '''tierra''' se labraba a mano, con una laya. Nadie hablaba de tractores entonces'' {{source|{{nom w pc|Luis|Goytisolo}}, ''{{w|Las afueras}}'', 1958.}} |
#* ''— Cuando éramos jóvenes, la '''tierra''' se labraba a mano, con una laya. Nadie hablaba de tractores entonces'' {{source|{{nom w pc|Luis|Goytisolo}}, ''{{w|Las afueras}}'', 1958.}} |
||
#*: — Quand nous étions jeunes, on labourait la terre à la main, avec une ''bêche'' (?). Personne ne parlait de tracteurs alors. |
#*: — Quand nous étions jeunes, on labourait la terre à la main, avec une ''bêche'' (?). Personne ne parlait de tracteurs alors. |
Version du 21 octobre 2019 à 09:52
:
Espagnol
Étymologie
- Du latin terra (« id. »).
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
tierra \ˈtje.ra\ |
tierras \ˈtje.ras\ |
tierra \ˈtje.ra\ féminin
- Terre.
- — Cuando éramos jóvenes, la tierra se labraba a mano, con una laya. Nadie hablaba de tractores entonces — (Luis GoytisoloLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Las afueras, 1958.)
- — Quand nous étions jeunes, on labourait la terre à la main, avec une bêche (?). Personne ne parlait de tracteurs alors.
- — Cuando éramos jóvenes, la tierra se labraba a mano, con una laya. Nadie hablaba de tractores entonces — (Luis GoytisoloLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Las afueras, 1958.)
Prononciation
- France : écouter « tierra [Prononciation ?] »