« calx » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
m Autoformatage, ajout de "lang-mot-vedette" dans {{recons}} |
|||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
== {{langue|la}} == |
== {{langue|la}} == |
||
=== {{S|étymologie}} === |
=== {{S|étymologie}} === |
||
:''(Nom commun 1)'' Du même radical{{R|r1}} {{étyl|indo-européen commun|la}} {{recons|(s)kel-}} (« rond, courbé ») que ''[[scelus#la|scelus]]'' (« tort »), ''[[coluber#la|coluber]]'' (« couleuvre »), le grec ancien {{polytonique|[[σκολιός]]|skoliós|tordu}} et {{polytonique|[[σκέλος]]|skélos|cuisse}} {{cf}} l’étymologie de ''[[jambe]]''. |
:''(Nom commun 1)'' Du même radical{{R|r1}} {{étyl|indo-européen commun|la}} {{recons|lang-mot-vedette=la|(s)kel-}} (« rond, courbé ») que ''[[scelus#la|scelus]]'' (« tort »), ''[[coluber#la|coluber]]'' (« couleuvre »), le grec ancien {{polytonique|[[σκολιός]]|skoliós|tordu}} et {{polytonique|[[σκέλος]]|skélos|cuisse}} {{cf}} l’étymologie de ''[[jambe]]''. |
||
:''([[#la-nom-2|Nom commun 2]])'' Du {{étyl|grc|la|mot=χάλιξ|tr=khálix|sens=caillou}}{{R|Gaffiot}} ou apparenté{{R|L&S}}. {{w|Noah Webster}} remarque que « si ''calx'' est du χάλιξ, l'orthographe habituelle n'a pas été observée par les Latins »{{R|r3}}, ce qui permet de supposer que la racine latine est à chercher ailleurs. {{w|Joseph Héliodore Garcin de Tassy|Garcin de Tassy}} tire le latin de l’{{étyl|ar|la|mot=كلس|tr=kels|sens=chaux, plâtre}}{{R|r4}}. On remarque que ''kels'' et son dérivé ''kilasa'' (« four à chaux ») sont attestés dans {{w|Abd al-Latîf al-Baghdâdî}}, auteur du 12e siècle traduit par {{w|Sylvestre de Sacy}}, mais également dans {{w|Adi ibn Zayd}} (550 - 600){{R|r5}}, cité dans {{w|Lisân al-'arab}}. |
:''([[#la-nom-2|Nom commun 2]])'' Du {{étyl|grc|la|mot=χάλιξ|tr=khálix|sens=caillou}}{{R|Gaffiot}} ou apparenté{{R|L&S}}. {{w|Noah Webster}} remarque que « si ''calx'' est du χάλιξ, l'orthographe habituelle n'a pas été observée par les Latins »{{R|r3}}, ce qui permet de supposer que la racine latine est à chercher ailleurs. {{w|Joseph Héliodore Garcin de Tassy|Garcin de Tassy}} tire le latin de l’{{étyl|ar|la|mot=كلس|tr=kels|sens=chaux, plâtre}}{{R|r4}}. On remarque que ''kels'' et son dérivé ''kilasa'' (« four à chaux ») sont attestés dans {{w|Abd al-Latîf al-Baghdâdî}}, auteur du 12e siècle traduit par {{w|Sylvestre de Sacy}}, mais également dans {{w|Adi ibn Zayd}} (550 - 600){{R|r5}}, cité dans {{w|Lisân al-'arab}}. |
||
Version du 21 avril 2020 à 22:31
Latin
Étymologie
- (Nom commun 1) Du même radical[1] indo-européen commun *(s)kel- (« rond, courbé ») que scelus (« tort »), coluber (« couleuvre »), le grec ancien σκολιός, skoliós (« tordu ») et σκέλος, skélos (« cuisse ») → voir l’étymologie de jambe.
- (Nom commun 2) Du grec ancien χάλιξ, khálix (« caillou »)[2] ou apparenté[3]. Noah Webster remarque que « si calx est du χάλιξ, l'orthographe habituelle n'a pas été observée par les Latins »[4], ce qui permet de supposer que la racine latine est à chercher ailleurs. Garcin de Tassy tire le latin de l’arabe كلس, kels (« chaux, plâtre »)[5]. On remarque que kels et son dérivé kilasa (« four à chaux ») sont attestés dans Abd al-Latîf al-Baghdâdî, auteur du 12e siècle traduit par Sylvestre de Sacy, mais également dans Adi ibn Zayd (550 - 600)[6], cité dans Lisân al-'arab.
Nom commun 1
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | calx | calcēs |
Vocatif | calx | calcēs |
Accusatif | calcĕm | calcēs |
Génitif | calcĭs | calciŭm |
Datif | calcī | calcĭbŭs |
Ablatif | calcĕ | calcĭbŭs |
calx \Prononciation ?\ féminin, parfois masculin
- Talon, pied.
- nudis calcibus.
- les pieds nus.
- a capite ad calcem, Cicéron.
- nudis calcibus.
- Pied, base, partie inférieure.
- calx mali, Vitruve.
- le pied du mât.
- calx mali, Vitruve.
- Coup de pied, ruade.
Synonymes
Dérivés
- calcar, éperon
- calceus, chaussure
- calco, fouler
- calcitro, ruer
- recalcitro, regimber
Nom commun 2
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | calx | calcēs |
Vocatif | calx | calcēs |
Accusatif | calcĕm | calcēs |
Génitif | calcĭs | calciŭm |
Datif | calcī | calcĭbŭs |
Ablatif | calcĕ | calcĭbŭs |
calx \Prononciation ?\ féminin, parfois masculin
- Craie, pierre à chaux, chaux.
- calx viva, Vitruve.
- chaux vive.
- calx viva, Vitruve.
- Caillou (pour jouer), pion.
- calcem ciere, Plaute.
- bouger une pièce.
- calcem ciere, Plaute.
- Ligne d’arrivée tracée à la chaux : but, terme, fin.
- a calce ad carceres revocari, Cicéron.
- revenir du bout de la carrière au point de départ.
- video calcem, ad quam nihil sit praeterea extimescendum, Cicéron.
- je vois (pour la vie) un terme au-delà duquel on ne doit rien redouter.
- extra calcem decurrere.
- sortir de son sujet, faire une digression.
- a calce ad carceres revocari, Cicéron.
Variantes
Dérivés
Dérivés dans d’autres langues
- Anglais : chalk
- Catalan : calç
- Espagnol : cal
- Français : chaux, causse
- Italien : calce
- Occitan : calç, cauç, chauç
Références
- ↑ Julius Pokorny, radical *(s)kel- Indogermanisches Etymologisches Woerterbuch,
- ↑ « calx », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- ↑ « calx », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
- ↑ Noah Webster, An American Dictionary of the English Language, Vol. 1, New Haven, 1841, p. 241
- ↑ Abd al-Laṭīf al-Baḡdādī, Relation de l'Egypte, traduit par Sylvestre de Sacy, Paris, 1810, p. 439
- ↑ Kels كلس sur baheth, portail lexicographique de l'arabe,