« vases communicants » : différence entre les versions

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Création : == {{langue|fr}} == {{ébauche|fr}} === {{S|étymologie}} === : De ''vase'' et ''communicant''. === {{S|nom|fr}} === '''vases communicants''' {{pron|vɑz kɔ.my.ni.kɑ̃|fr}}…
 
→‎Locution nominale : Transféré ici une citation de communicant.
Ligne 7 : Ligne 7 :
'''vases communicants''' {{pron|vɑz kɔ.my.ni.kɑ̃|fr}}
'''vases communicants''' {{pron|vɑz kɔ.my.ni.kɑ̃|fr}}
# Récipients qui communiquent par leurs bases et qui, quelles que soient leurs formes, se remplissent à la même hauteur lorsqu’on verse un liquide dans l’un d’eux.
# Récipients qui communiquent par leurs bases et qui, quelles que soient leurs formes, se remplissent à la même hauteur lorsqu’on verse un liquide dans l’un d’eux.
#* ''Le niveau de la foule monte de toutes parts. Les trois rues se noircissent toutes, selon le principe des vases '''communicants''''' {{source|Henri Barbusse, ''Le Feu''}}
#* ''On fait le pont entre son mutisme personnel et l’économie de sa musique. Comme si, par un effet de '''vases communicants''', sa vie payait le tribut de la spécificité de son art.'' {{source|{{w|Laurent de Wilde}}, ''Monk'', 1996, collection Folio, page 290}}
#* ''On fait le pont entre son mutisme personnel et l’économie de sa musique. Comme si, par un effet de '''vases communicants''', sa vie payait le tribut de la spécificité de son art.'' {{source|{{w|Laurent de Wilde}}, ''Monk'', 1996, collection Folio, page 290}}



Version du 2 mai 2020 à 09:56

Français

Étymologie

De vase et communicant.

Locution nominale

vases communicants \vɑz kɔ.my.ni.kɑ̃\

  1. Récipients qui communiquent par leurs bases et qui, quelles que soient leurs formes, se remplissent à la même hauteur lorsqu’on verse un liquide dans l’un d’eux.
    • Le niveau de la foule monte de toutes parts. Les trois rues se noircissent toutes, selon le principe des vases communicants — (Henri Barbusse, Le Feu)
    • On fait le pont entre son mutisme personnel et l’économie de sa musique. Comme si, par un effet de vases communicants, sa vie payait le tribut de la spécificité de son art. — (Laurent de Wilde, Monk, 1996, collection Folio, page 290)

Traductions