« laudo » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
m Remplacement modèle "déverbal de" et/ou "dénominal de". |
m →{{S|verbe|la}} : Mise à jour en utilisant le modèle conjugaison., remplacement: {{conj-la}} → {{conjugaison|la}} avec AWB |
||
Ligne 16 : | Ligne 16 : | ||
=== {{S|verbe|la}} === |
=== {{S|verbe|la}} === |
||
{{la-verb|laudo|laudare|laudāre|laudavi|laudāvi|laudatum|laudātum}} {{pron|lau̯.doː|la}} {{t|la}} {{ |
{{la-verb|laudo|laudare|laudāre|laudavi|laudāvi|laudatum|laudātum}} {{pron|lau̯.doː|la}} {{t|la}} {{conjugaison|la}} |
||
# [[louer|Louer]], vanter, prôner, préconiser, faire l'éloge de, approuver, faire cas de, estimer. |
# [[louer|Louer]], vanter, prôner, préconiser, faire l'éloge de, approuver, faire cas de, estimer. |
||
#* '''''Laudate''' eum in tympano & choro'' {{source|''Psautier de Winchester'', f. 123v. circa 1150}} |
#* '''''Laudate''' eum in tympano & choro'' {{source|''Psautier de Winchester'', f. 123v. circa 1150}} |
Version du 21 mai 2020 à 12:57
:
Ido
Étymologie
- Du latin laus (« louange »).
Nom commun
laudo \ˈlaʊ.dɔ\
Latin
Étymologie
Verbe
laudo, infinitif : laudāre, parfait : laudāvi, supin : laudātum \lau̯.doː\ transitif (voir la conjugaison)
- Louer, vanter, prôner, préconiser, faire l'éloge de, approuver, faire cas de, estimer.
- Laudate eum in tympano & choro — (Psautier de Winchester, f. 123v. circa 1150)
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés
- laudabilis, laudandus (« louable »)
- laudabilitas (« titre honorifique donné à l'intendant des mines »)
- laudabiliter (« d'une manière louable »)
- laudabundus (« louangeur »)
- laudate (« honorablement »)
- laudaticius (« servant à louer »)
- laudatio (« louange, éloge »)
- laudative (« d'une manière démonstrative »)
- laudativus (« relatif à l'éloge, démonstratif »)
- laudativa (« genre démonstratif »)
- laudator, laudatrix (« louangeur »)
- laudatus (« estimé, considéré »)
Dérivés dans d’autres langues
- Catalan : lloar
- Espagnol : laudar, loar
- Français : louer
- Italien : laudare, lodare
- Occitan : lausar
- Roumain : lăuda
Références
- « laudo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Portugais
Étymologie
- Déverbal de laudar ou latin lapis, lapidis (« pierre ») apparenté à lauda, à l’espagnol laude.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
laudo \laudo\ |
laudos \laudoʃ\ |
laudo \laudo\ masculin
- Document portant une décision.
Références
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en portugais, sous licence CC BY-SA 4.0 : laudo. (liste des auteurs et autrices)