« escandalizar » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
Aucun résumé des modifications |
Aucun résumé des modifications |
||
Ligne 37 : | Ligne 37 : | ||
=== {{S|références}} === |
=== {{S|références}} === |
||
* {{R:Cantalausa}} |
* {{R:Cantalausa}} |
||
== {{langue|pt}} == |
|||
=== {{S|étymologie}} === |
|||
: Du latin ''{{lien|scandalizare|la}}''. |
|||
=== {{S|verbe|pt}} === |
|||
'''escandalizar''' {{pron||pt}} {{t|pt}} {{conjugaison|pt|groupe=1}} |
|||
# [[scandaliser#fr|Scandaliser]]. |
|||
#* {{ébauche-exe|pt}} |
|||
'''escandalizar-se''' {{pron||pt}} {{conjugaison|pt|groupe=1|escandalizar-se|prnl=1}} |
|||
# [[se scandaliser#fr|Se scandaliser]]. |
|||
#* {{ébauche-exe|pt}} |
|||
==== {{S|notes}} ==== |
|||
* Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif. |
|||
==== {{S|dérivés}} ==== |
|||
* {{lien|escandalização|pt}} |
|||
* {{lien|escandalizado|pt}} |
|||
* {{lien|escandalizante|pt}} |
|||
* {{lien|escandalizável|pt}} |
|||
=== {{S|prononciation}} === |
|||
* Portugal « escandalizar {{phon|iʃ.kɐ̃.dɐ.li.ˈzaɾ|pt}} » |
Version du 27 décembre 2020 à 23:27
Ancien occitan
Étymologie
- Du latin scandalizare.
Verbe
escandalizar
- Scandaliser.
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Espagnol
Étymologie
- Du latin scandalizare.
Verbe
escandalizar \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)
Synonymes
Occitan
Étymologie
- Du latin scandalizare.
Verbe
escandalizar [eskandaliˈza] (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison)
Prononciation
- France (Béarn) : écouter « escandalizar [Prononciation ?] »
Références
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
Portugais
Étymologie
- Du latin scandalizare.
Verbe
escandalizar \Prononciation ?\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
escandalizar-se \Prononciation ?\ 1er groupe, pronominal (voir la conjugaison)
Notes
- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Dérivés
Prononciation
- Portugal « escandalizar [iʃ.kɐ̃.dɐ.li.ˈzaɾ] »
Catégories :
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin
- Verbes en ancien occitan
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Verbes en espagnol
- Verbes du premier groupe en espagnol
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Verbes en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Verbes du premier groupe en occitan
- portugais
- Lemmes en portugais
- Verbes en portugais
- Verbes transitifs en portugais
- Verbes du premier groupe en portugais
- Verbes pronominaux en portugais