« vigueur » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
m Ajout de la prononciation en français |
Aucun résumé des modifications |
||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
{{=fr=}} |
{{=fr=}} |
||
{{DAF1932}} <!-- Supprimez cette ligne une fois l'article relu. Merci :) --> |
|||
{{-étym-}} |
{{-étym-}} |
||
: {{siècle|?}} Du latin ''[[vigor]]'' (sens identique). |
|||
: {{ébauche-étym|fr}} |
|||
{{-nom-|fr}} |
{{-nom-|fr}} |
||
'''vigueur''' {{f}} |
'''vigueur''' {{f}} |
||
# |
# {{ucf|force}}, [[plénitude]], [[énergie]], [[fougue]]. |
||
#: ''Dans la '''vigueur''' de la jeunesse.'' |
#: ''Dans la '''vigueur''' de la jeunesse.'' |
||
#: ''Dans la '''vigueur''' de l’âge.'' |
|||
#: ''La '''vigueur''' du corps.'' |
#: ''La '''vigueur''' du corps.'' |
||
#: ''La '''vigueur''' du tempérament, de la complexion.'' |
|||
#: ''Cheval qui a de la '''vigueur'''.'' |
|||
# Végétaux. |
|||
#: ''Cet arbre a repris '''vigueur''', de la '''vigueur''' depuis qu’on l’a taillé.'' |
|||
#: ''Cette plante a encore de la '''vigueur'''.'' |
|||
# Il s’emploie figurément. |
|||
#: ''Il a une '''vigueur''' d’esprit qui le rend capable des entreprises les plus hardies et les plus difficiles.'' |
#: ''Il a une '''vigueur''' d’esprit qui le rend capable des entreprises les plus hardies et les plus difficiles.'' |
||
#: ''La '''vigueur''' de l’âme, du caractère.'' |
#: ''La '''vigueur''' de l’âme, du caractère.'' |
||
#: '''''Vigueur''' de pensée.'' |
|||
#: '''''Vigueur''' de style.'' |
|||
#: ''Écrire avec '''vigueur'''.'' |
|||
#: ''Il poussa cette affaire avec '''vigueur'''.'' |
|||
#: ''Acte de '''vigueur'''.'' |
|||
# Il se dit particulièrement en termes de [[beaux-Arts]] et de [[littérature|Littérature]]. |
|||
#: ''La '''vigueur''' du dessin, du coloris.'' |
#: ''La '''vigueur''' du dessin, du coloris.'' |
||
#: ''Son pinceau a de la '''vigueur'''.'' |
#: ''Son pinceau a de la '''vigueur'''.'' |
||
#: ''La '''vigueur''' du style.'' |
#: ''La '''vigueur''' du style.'' |
||
#: ''Entrer en '''vigueur''''' se dit des Lois à partir du jour où elles deviennent exécutoires. |
|||
{{-apr-}} |
|||
#: ''Être en '''vigueur''''' se dit des Lois, des coutumes, des maximes qui conservent toute leur autorité, qui sont exécutées, suivies. |
|||
* [[revigorant]] |
|||
#: ''Cette loi est toujours en '''vigueur''', n’est plus en '''vigueur''', a cessé d’être en '''vigueur'''.'' |
|||
* [[revigorer]] |
|||
# En usage, en application. |
|||
* [[vigoureusement]] |
|||
* [[vigoureux]] |
|||
{{-exp-}} |
|||
* [[en vigueur]] |
|||
{{-trad-}} |
{{-trad-}} |
Version du 22 janvier 2008 à 04:13
Étymologie
- (Siècle à préciser) Du latin vigor (sens identique).
Nom commun
vigueur féminin
- Force, plénitude, énergie, fougue.
- Dans la vigueur de la jeunesse.
- La vigueur du corps.
- Il a une vigueur d’esprit qui le rend capable des entreprises les plus hardies et les plus difficiles.
- La vigueur de l’âme, du caractère.
- La vigueur du dessin, du coloris.
- Son pinceau a de la vigueur.
- La vigueur du style.
Apparentés étymologiques
Expressions (section inconnue)
Traductions
- afrikaans : animo (af), bedrywigheid (af)
- anglais : activity (en), gusto (en), spirit (en), stir (en), zest (en), dynamism (en), liveliness (en), vigour (en), solidity (en), stamina (en), strength (en), toughness (en)
- espéranto : vigleco (eo), fortikeco (eo)
- frison : animo (fy), belangstelling (fy)
- néerlandais : animo (nl), bedrijvigheid (nl), drukte (nl), opgewektheid (nl), tierigheid (nl), vertier (nl), forsheid (nl), stevigheid (nl), stoerheid (nl), welgedaanheid (nl), sterkte (nl)
- papiamento : ánimo (*)
- portugais : vivacidade (pt), animação (pt)
Prononciation
- Erreur sur la langue !
Erreur Lua : Paramètre requis « 3 » absent.
Références
Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (vigueur), mais l’article a pu être modifié depuis.