« l’eau à la bouche » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
m Bot: nettoyage modèles et format |
m Robot : sections de langues rendues modifiables |
||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
{{=fr=}} |
== {{=fr=}} == |
||
{{-étym-}} |
{{-étym-}} |
Version du 18 janvier 2009 à 17:00
Français
Étymologie
- L'eau est souvent synonyme des fluides corporels (→ voir suer sang et eau) ; en l'occurrence, celui de salive.
Locution nominale
l’eau à la bouche
Expressions (section inconnue)
- donner l’eau à la bouche : Faire saliver. Éveiller l'intérêt.
- faire venir l’eau à la bouche :Se dit d’une chose agréable au goût et dont l’idée excite l’appétit quand on en parle ou qu’on en entend parler. (Sens figuré) Tout ce qui peut exciter les désirs.
- avoir l’eau à la bouche : Saliver de gourmandise.