« spijten » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
Ligne 9 : | Ligne 9 : | ||
{{(}} |
{{(}} |
||
''Impersonnel'' : |
''Impersonnel'' : |
||
*'''présent''' : ''het spijt me'', |
*'''présent''' : ''het spijt me'', je suis désolé(e). |
||
*'''prétérit''' : ''het speet me'', |
*'''prétérit''' : ''het speet me'', |
||
*'''passé composé''' : ''het heeft me gespeten'' |
*'''passé composé''' : ''het heeft me gespeten'' |
Version du 11 avril 2009 à 10:01
Néerlandais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
spijten Erreur sur la langue !
Impersonnel :
- présent : het spijt me, je suis désolé(e).
- prétérit : het speet me,
- passé composé : het heeft me gespeten