« significo » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
Aucun résumé des modifications |
Aucun résumé des modifications |
||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
== {{=la=}} == |
== {{=la=}} == |
||
{{-étym-}} |
{{-étym-}} |
||
: De ''{{lien|signum|la}}'' (« signe ») et ''{{lien|facio|la}}'' (« faire »). |
: De ''{{lien|signum|la}}'' (« signe ») et ''{{lien|facio|la}}'' (« faire »). |
||
{{-verb-|la}} |
{{-verb-|la}} |
||
{{la-verb|significo |
{{la-verb|significo|significas|significare|significavi|significatum}} {{pron||la}} {{t}} |
||
# [[faire signe|Faire signe]], [[faire savoir]] par des [[signe]]s. |
# [[faire signe|Faire signe]], [[faire]] [[savoir]] par des [[signe]]s. |
||
#*''deditionem '''significare''','' Caesar : faire signe qu'on se rend. |
#*''deditionem '''significare''','' Caesar : faire signe qu'on se rend. |
||
# {{fig}} [[annoncer|Annoncer]], [[signifier]]. |
# {{fig}} [[annoncer|Annoncer]], [[signifier]]. |
Version du 8 septembre 2009 à 22:52
Latin
Étymologie
Verbe
significo, infinitif : significare, parfait : significatum \Prononciation ?\ transitif
- Faire signe, faire savoir par des signes.
- deditionem significare, Caesar : faire signe qu'on se rend.
- (Sens figuré) Annoncer, signifier.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés
Apparentés étymologiques
Dérivés dans d’autres langues
- anglais : signify
- français : signifier
- espagnol : significar
- italien : significare