« de pied en cap » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
m Bot : mise en forme des exemples et citations |
Aucun résumé des modifications |
||
Ligne 4 : | Ligne 4 : | ||
{{-étym-}} |
{{-étym-}} |
||
{{ébauche-étym|fr}} |
{{ébauche-étym|fr}} |
||
Pied en cap est la réunion de pied et cap. |
|||
#* ''Du latin piet : pied ( bas, base…). |
|||
#* ''Du Latin capitulum (caput) : tête et du provençal cap : extrémité. |
|||
#* ''Littéralement "de bas en haut" ou "des pieds à la tête". |
|||
{{-loc-adv-|fr}} |
{{-loc-adv-|fr}} |
Version du 5 novembre 2009 à 17:01
Français
Étymologie
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pied en cap est la réunion de pied et cap.
- Du latin piet : pied ( bas, base…).
- Du Latin capitulum (caput) : tête et du provençal cap : extrémité.
- Littéralement "de bas en haut" ou "des pieds à la tête".
Locution adverbiale
de pied en capErreur sur la langue !
- De la tête au pied.
- Quand tous ces bruits eurent cessé, la bruyante cavalcade des hérauts sortit de la lice, où il ne resta plus que les maréchaux du camp, qui, armés de pied en cap, et à cheval, demeuraient immobiles aux deux extrémités du champ clos. — (Walter Scott, Ivanhoé, Traduction de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820)
- Tous les ans, à la kermesse, on l’habille de pied en cap, comme un suisse de cathédrale, avec un petit bicorne, un petit habit brodé, de petites culottes, une petite épée, … . — (Charles Deulin, Manneken-Pis)
Traductions
- anglais : from head to toe