« légalisme » : différence entre les versions

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Contenu supprimé Contenu ajouté
MglovesfunBot (discussion | contributions)
m →‎{{=fr=}} : bot: {{reli}} → {{religion}}
→‎{{=fr=}} : + exemple
Ligne 4 : Ligne 4 :


{{-nom-|fr}}
{{-nom-|fr}}
{{fr-rég|}}
{{fr-rég|le.ga.lism}}
'''légalisme''' {{m}}
'''légalisme''' {{pron|le.ga.lism|fr}} {{m}}
# {{religion|fr}} {{philosophie|fr}} [[doctrine|Doctrine]] qui impose le [[respect]] excessif, [[littéral]] de la [[loi]] au détriment de son [[esprit]].
# {{religion|fr}} {{philosophie|fr}} [[doctrine|Doctrine]] qui impose le [[respect]] excessif, [[littéral]] de la [[loi]] au détriment de son [[esprit]].
#* ''Dans le Nouveau Testament, les rédacteurs des évangiles présentent un Jésus qui dénonce le '''légalisme''' des pharisiens.''
#* ''Dans le Nouveau Testament, les rédacteurs des évangiles présentent un Jésus qui dénonce le '''légalisme''' des pharisiens.''
#* ''Si le Judaïsme est un lieu, et la Palestine ''idem,'' où le '''légalisme''' n’a pas régné, tatillon ou pas selon les goûts, il n’en va certainement ainsi que pour Girard : c’est à Freud que je le renvoie — ce doit être un lapsus!<br />La traduction Soncino du Talmud dit « de Babylone » court sur dix-huit volumes de « tatillonneries ».'' {{source|[[w:Bernard Dubourg|Bernard Dubourg]], ''L’invention de Jésus'', tome I, « L’hébreu du Nouveau Testament », Paris, Éditions Gallimard, 1987, p. 112}}


{{-apr-}}
{{-apr-}}
Ligne 19 : Ligne 20 :


{{-voir-}}
{{-voir-}}
{{WP}}
* {{WP}}


{{clé de tri|legalisme}}
{{clé de tri|legalisme}}

Version du 16 février 2011 à 16:43

Français

Étymologie

(Siècle à préciser) De légal avec le suffixe -isme.

Nom commun

Singulier Pluriel
légalisme légalismes
\le.ga.lism\

légalisme \le.ga.lism\ masculin

  1. Modèle:religion Modèle:philosophie Doctrine qui impose le respect excessif, littéral de la loi au détriment de son esprit.
    • Dans le Nouveau Testament, les rédacteurs des évangiles présentent un Jésus qui dénonce le légalisme des pharisiens.
    • Si le Judaïsme est un lieu, et la Palestine idem, où le légalisme n’a pas régné, tatillon ou pas selon les goûts, il n’en va certainement ainsi que pour Girard : c’est à Freud que je le renvoie — ce doit être un lapsus!
      La traduction Soncino du Talmud dit « de Babylone » court sur dix-huit volumes de « tatillonneries ».
      — (Bernard Dubourg, L’invention de Jésus, tome I, « L’hébreu du Nouveau Testament », Paris, Éditions Gallimard, 1987, p. 112)

Apparentés étymologiques

Traductions

Voir aussi