« ch’t’aime » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
mAucun résumé des modifications |
mAucun résumé des modifications |
||
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
{{-loc-phr-|fr}} |
{{-loc-phr-|fr}} |
||
'''ch’t’aime''' {{pron|ʃt‿ɛm|fr}} |
'''ch’t’aime''' {{pron|ʃt‿ɛm|fr}} |
||
# [[je t’aime|Je t’aime]]. {{note}} [[formule|Formule]] [[courant]]e pour dire à quelqu’un qu’on l’[[aimer|aime]] chez les [[adolescent]]s. |
# {{populaire|fr}} [[je t’aime|Je t’aime]]. {{note}} [[formule|Formule]] [[courant]]e pour dire à quelqu’un qu’on l’[[aimer|aime]] chez les [[adolescent]]s. |
||
#* '''''Ch’t’aime''' tu sais ? Ch’te kiffe trop.'' |
#* '''''Ch’t’aime''' tu sais ? Ch’te kiffe trop.'' |
||
#* ''Si tu m’aimes, '''ch’t’aime'''… La tête lui tourne. Elle s’assied sur le bord du lit. Si elle continue à s’agiter comme ça, elle ne sera plus saoule, elle sera malade.'' {{source|Annie Leclerc, ''Le Pont du Nord'', page 106, 1967, Gallimard}} |
#* ''Si tu m’aimes, '''ch’t’aime'''… La tête lui tourne. Elle s’assied sur le bord du lit. Si elle continue à s’agiter comme ça, elle ne sera plus saoule, elle sera malade.'' {{source|Annie Leclerc, ''Le Pont du Nord'', page 106, 1967, Gallimard}} |
Version du 15 décembre 2011 à 10:22
Français
Étymologie
- Déformation orale de je t’aime.
Locution-phrase
ch’t’aime \ʃt‿ɛm\
- (Populaire) Je t’aime. Note : Formule courante pour dire à quelqu’un qu’on l’aime chez les adolescents.
- Ch’t’aime tu sais ? Ch’te kiffe trop.
- Si tu m’aimes, ch’t’aime… La tête lui tourne. Elle s’assied sur le bord du lit. Si elle continue à s’agiter comme ça, elle ne sera plus saoule, elle sera malade. — (Annie Leclerc, Le Pont du Nord, page 106, 1967, Gallimard)