« dát » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
Ligne 19 : | Ligne 19 : | ||
#* '''''Dáme''' ještě jednu hru?'' |
#* '''''Dáme''' ještě jednu hru?'' |
||
#*:On se refait une partie ? |
#*:On se refait une partie ? |
||
# [[passer|Passer]], [[abouler]], [[bailler]]. |
|||
'''[[dát se]]''' {{prnl|cs}} |
'''[[dát se]]''' {{prnl|cs}} |
||
# [[commencer|Commencer]]. |
# [[commencer|Commencer]]. |
Version du 26 mars 2012 à 18:33
Tchèque
Étymologie
Verbe
dát \daːt\ Modèle:perf (imperfectif : dávat) Modèle:conj-cs
- Donner.
- Dala mu tužku.
- Elle lui a donné un crayon.
- Dala mu tužku.
- Poser, mettre dans un endroit.
- Dej to na stůl.
- Pose-le sur la table.
- Dej to na stůl.
- Sens passif, laisser faire.
- Dal si vytrhnout zuby.
- Il s’est fait arracher une dent.
- Dal si vytrhnout zuby.
- Sens actif, faire quelque chose.
- Dáme ještě jednu hru?
- On se refait une partie ?
- Dáme ještě jednu hru?
- Commencer.
- Dal se do díla.
- Elle a commencé son travail.
- Dal se do díla.
- Changer de direction, prendre à gauche, à droite.
- Dal se doleva.
- Il a pris à gauche.
- Dal se doleva.
- Rejoindre.
- Dal se k nám.
- Il nous a rejoint.
- Dal se k nám.
- Être possible.
- Dá se to spravit.
- On peut le réparer.
- Dá se to spravit.
Dérivés
Prononciation
- Erreur Lua : Paramètre requis « 3 » absent.
Références
- Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage