« -e » : différence entre les versions

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Contenu supprimé Contenu ajouté
MglovesfunBot (discussion | contributions)
m bot: élimination des redirects vers les modèles
Ligne 13 : Ligne 13 :
{{trad-début|Suffixe chimique complément de -yl}}
{{trad-début|Suffixe chimique complément de -yl}}
{{ébauche-trad}}
{{ébauche-trad}}
{{trad-fin}}
{{)}}


{{-réf-}}
{{-réf-}}
Ligne 29 : Ligne 29 :
'''-e'''
'''-e'''
# Terminaison des adverbes dérivés.
# Terminaison des adverbes dérivés.
#*''Resti kun leono estas '''danĝere'''.'' {{source|[[w:Louis de Beaufront|Louis de Beaufront]], ''Grammaire et exercices de la langue internationale espéranto'', 1906}}
#* ''Resti kun leono estas '''danĝere'''.'' {{source|[[w:Louis de Beaufront|Louis de Beaufront]], ''Grammaire et exercices de la langue internationale espéranto'', 1906}}
#:Rester avec un lion est dangereux. (Quand la phrase espéranto ne contient ni nom ni pronom avec lesquels puisse s’accorder le mot qui traduit l’adjectif, ce mot reçoit la terminaison ''-e'' au lieu de la terminaison ''-a''. Il en est de même quand la phrase française à traduire emploie abusivement un adjectif au lieu d’un adverbe.)
#: Rester avec un lion est dangereux. (Quand la phrase espéranto ne contient ni nom ni pronom avec lesquels puisse s’accorder le mot qui traduit l’adjectif, ce mot reçoit la terminaison ''-e'' au lieu de la terminaison ''-a''. Il en est de même quand la phrase française à traduire emploie abusivement un adjectif au lieu d’un adverbe.)
# Suffixe corrélatif indiquant le lieu.
# Suffixe corrélatif indiquant le lieu.
#*''Ki'''e''''' : Où
#* ''Ki'''e''''' : Où
#*''Ti'''e''''' : La-bas
#* ''Ti'''e''''' : La-bas
#*''Ii'''e''''' : Quelque part
#* ''Ii'''e''''' : Quelque part
#*''Neni'''e''''' : Nulle part
#* ''Neni'''e''''' : Nulle part
#*''Ĉi'''e''''' : Partout
#* ''Ĉi'''e''''' : Partout


{{-voc-}}
{{-voc-}}
Ligne 65 : Ligne 65 :
{{-suf-|ro}}
{{-suf-|ro}}
'''-e'''
'''-e'''
#Marque du [[pluriel]] de la plupart des substantifs féminins terminés par ''ă''et de certains neutres. Il se substitue à la voyelle '''ă''' finale s'ajoute à une consonne finale. Par alternance vocalique, il transforme un ''o'' final en ''oa''
# Marque du [[pluriel]] de la plupart des substantifs féminins terminés par ''ă''et de certains neutres. Il se substitue à la voyelle '''ă''' finale s'ajoute à une consonne finale. Par alternance vocalique, il transforme un ''o'' final en ''oa''
#* ''mașină'' « voiture » : ''mașin'''''e''' « voitures ».
#* ''mașină'' « voiture » : ''mașin'''''e''' « voitures ».
#* ''picior'' « jambe » : ''picioar'''''e''' « jambes ».
#* ''picior'' « jambe » : ''picioar'''''e''' « jambes ».

Version du 13 juillet 2012 à 09:02

Voir aussi : E, e, É, é, È, è, Ê, ê, Ë, ë, Ē, ē, Ĕ, ĕ, Ę, ę, ế, Ę́, ę́, Ȩ, ȩ, , , Ě́, ě́, , e-, é-, -e-, , , , , , , , , , , ˀeˑ, , Ɇ, ɇ, Ə, ə, ɘ, Ǝ, ǝ, Ɛ, ɛ, , , , , , , °E, , , ʻe, ’e, ’é, 𝐄, 𝐞, 𝐸, 𝑒, 𝑬, 𝒆, , , 𝓔, 𝓮, 𝔈, 𝔢, 𝕰, 𝖊, 𝔼, 𝕖, 𝖤, 𝖾, 𝗘, 𝗲, 𝘌, 𝘦, 𝙀, 𝙚, ,

Français

Étymologie

Dans de nombreux noms communs et adjectifs, la marque du féminin -e est l’évolution du -a atone final latin de la première déclinaison des noms et adjectifs (de type rosa). Mais dans de nombreux autres (grand, naturel, etc.), ce -e est analogique.

Suffixe

-e \ə\

  1. Suffixe utilisé pour marquer le féminin de nombreux mots.
  2. Modèle:chimie Suffixe utilisé en général en complément du suffixe -yl pour indiquer que l’on parle d’un groupement isolé. Par exemple : acétyl fait référence au groupement CH3-CO- à l’intérieur d’une molécule, alors que acétyle fait référence au même groupement, mais considéré isolément.
    • L’acétylcholine est une molécule de choline dans laquelle un hydrogène a été remplacé par un groupement acétyle.

Traductions

Références

Espéranto

Étymologie

La lettre e marque souvent l’adverbe en latin et en espagnol. Elle le caractérise en italien.

Suffixe

Cas Singulier
Nominatif -e
\e\
Accusatif -en
\en\
voir le modèle

-e

  1. Terminaison des adverbes dérivés.
    • Resti kun leono estas danĝere. — (Louis de Beaufront, Grammaire et exercices de la langue internationale espéranto, 1906)
    Rester avec un lion est dangereux. (Quand la phrase espéranto ne contient ni nom ni pronom avec lesquels puisse s’accorder le mot qui traduit l’adjectif, ce mot reçoit la terminaison -e au lieu de la terminaison -a. Il en est de même quand la phrase française à traduire emploie abusivement un adjectif au lieu d’un adverbe.)
  2. Suffixe corrélatif indiquant le lieu.
    • Kie : Où
    • Tie : La-bas
    • Iie : Quelque part
    • Nenie : Nulle part
    • Ĉie : Partout

Vocabulaire apparenté par le sens

Latin

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Suffixe

  1. Suffixe adverbial sur une base adjectivale, -ment.

Roumain

Suffixe

-e

  1. Marque du pluriel de la plupart des substantifs féminins terminés par ăet de certains neutres. Il se substitue à la voyelle ă finale s'ajoute à une consonne finale. Par alternance vocalique, il transforme un o final en oa
    • mașină « voiture » : mașine « voitures ».
    • picior « jambe » : picioare « jambes ».
  2. Terminaison verbale :
    • Infinitif des verbes de la troisième conjugaison
      • a cere.
    • Troisième personne du singulier du présent pour les conjugaisons II, III et IV.
      • a cere : cere.
      • a vedea : vede.
      • a vorbi : vorbe.
    • Troisième personne du singulier du subjonctif pour la conjugaison I.
      • a cânta : să cânte.

Slovaque

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Suffixe

-e \ɛ\

  1. Suffixe qui indique le nominatif et l’accusatif singulier de certains noms neutres.
  2. Suffixe permettant de former certains adverbes à partir d’un adjectif.

Vocabulaire apparenté par le sens