« Alemaña » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
{{voir|}} + typographie + formatage + clé de tri rectifiée |
m r2.7.3) (robot Ajoute : mg:Alemaña |
||
Ligne 77 : | Ligne 77 : | ||
[[lb:Alemaña]] |
[[lb:Alemaña]] |
||
[[lo:Alemaña]] |
[[lo:Alemaña]] |
||
[[mg:Alemaña]] |
|||
[[nah:Alemaña]] |
[[nah:Alemaña]] |
||
[[pl:Alemaña]] |
[[pl:Alemaña]] |
Version du 5 novembre 2012 à 23:18
:
Aragonais
Étymologie
- Du latin Alemannia.
Nom propre
Alemaña \Prononciation ?\
- Allemagne (pays européen).
Asturien
Étymologie
- Du latin Alemannia.
Nom propre
Alemaña \Prononciation ?\
- Allemagne (pays européen).
Estrémègne
Étymologie
- Dérivé du mot Alaman.
Nom propre
Alemaña \Prononciation ?\
Galicien
Étymologie
- Du latin Alemannia.
Nom propre
Alemaña \Prononciation ?\
- Allemagne (pays européen).
Prononciation
- → Prononciation manquante. (Ajouter)
- Erreur Lua : Paramètre requis « 3 » absent.
Guarani
Étymologie
- Dérivé du mot Alaman.
Nom propre
Alemaña \Prononciation ?\
- Allemagne (pays européen).
Tétoum
Étymologie
- Dérivé du mot Alaman.
Nom propre
Alemaña \Prononciation ?\
- Allemagne (pays européen).
Catégories :
- aragonais
- Mots en aragonais issus d’un mot en latin
- Noms propres en aragonais
- Pays en aragonais
- asturien
- Mots en asturien issus d’un mot en latin
- Noms propres en asturien
- Pays en asturien
- estrémègne
- Noms propres en estrémègne
- Pays en estrémègne
- galicien
- Mots en galicien issus d’un mot en latin
- Noms propres en galicien
- Pays en galicien
- guarani
- Noms propres en guarani
- Pays en guarani
- tétoum
- Noms propres en tétoum
- Pays en tétoum