« invisible » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
m r2.7.3) (robot Ajoute : ml:invisible |
correction d'une faute sur la traduction du terme en japonais "miruenai" (incorrect) en "mienai" (correct) |
||
Ligne 42 : | Ligne 42 : | ||
* {{T|he}} : {{trad-|he|בלתי-נראה|R=}} |
* {{T|he}} : {{trad-|he|בלתי-נראה|R=}} |
||
* {{T|it}} : {{trad+|it|invisibile}} |
* {{T|it}} : {{trad+|it|invisibile}} |
||
* {{T|ja}} : {{trad-|ja|見えない|R= |
* {{T|ja}} : {{trad-|ja|見えない|R=mienai}} |
||
* {{T|nl}} : {{trad+|nl|onzichtbaar}} |
* {{T|nl}} : {{trad+|nl|onzichtbaar}} |
||
* {{T|no}} : {{trad-|no|usynlig}} |
* {{T|no}} : {{trad-|no|usynlig}} |
Version du 21 janvier 2013 à 13:02
Français
Étymologie
- Du bas latin invisibilis.
Adjectif
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin et féminin |
invisible | invisibles |
\ɛ̃.vi.zibl\ |
invisible masculin et féminin identiques
- Qu’on ne peut voir, qui échappe à la vue par sa nature, par sa petitesse, par sa position, ou seulement à cause de la distance.
- Le duc, […], atteignit enfin un escalier en spirale pratiqué dans l’épaisseur d’un mur et qui s’ouvrait par une porte secrète et invisible dans l’antichambre de l’appartement de Marguerite. — (Alexandre Dumas , La Reine Margot, C. Lévy, 1886)
- Aux alentours et dans les lointains invisibles, les tintements joyeux des clochettes argentines et les bourdons graves des sonneaux indiquaient à Mimile que les autres petits bergers, ainsi que les bergères de son âge rapatriaient comme lui vers l’abreuvoir et vers l’étable leurs troupeaux repus. — (Louis Pergaud, Un satyre, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
- Invisible et sans rien troubler de ma présence, comme un Zeus vêtu d'air aux âges d'innocence, que ne puis-je « inspecter » le grand travail des champs ! — (Paul Fort, Le livre des visions : Vivre en Dieu, éd. 1941, p.23)
- […], j'appris qu'il était d'autres joies que celles d'épier sous un arbre l'approche d'un ramier ou de placer le soir sur un passage dans les taillis d’invisibles lacets. — (Francis Carco, Maman Petitdoigt, 1920)
- (Sens figuré) Qui ne se laisse pas voir, qui se cache, ou que l’on ne saurait trouver.
- Il se fabriquait une étrange réputation, personnage de légende qui voyait à travers le brouillard, savait se rendre invisible aux gabelous, capable de tout ! — (Jean Rogissart, Passantes d'Octobre, 1958)
- Ce monarque affectait de se rendre invisible pour mieux imprimer le respect, la crainte à ses sujets.
- C’est vainement que je sollicitais une audience, le ministre était invisible pour moi.
- Cet homme est invisible, on ne le trouve jamais chez lui.
Dérivés
Antonymes
Expressions (section inconnue)
Traductions
- Afrikaans : onsigbaar (af)
- Allemand : unsichtbar (de)
- Anglais : invisible (en)
- Arabe : pas de traduction précisée (paramètre 2)
- Bulgare : невидим (bg) nevidim masculin
- Chinois : 无形 (zh) (無形) wúxíng
- Coréen : 보이지 않 (ko) boiji anh
- Espagnol : invisible (es)
- Espéranto : nevidebla (eo)
- Finnois : näkymätön (fi)
- Grec : αόρατος (el) aórastos
- Hébreu : בלתי-נראה (he)
- Italien : invisibile (it)
- Japonais : 見えない (ja) mienai
- Néerlandais : onzichtbaar (nl)
- Norvégien : usynlig (no)
- Polonais : niewidoczny (pl), niewidzialny (pl)
- Portugais : invisível (pt)
- Russe : невидимый (ru) nevidimyï
- Sanskrit : अदृश्य (sa) adṛiṣa
- Tchèque : neviditelný (cs) masculin
- Télougou : అదృశ్య (te) adṛiṣa
Prononciation
- Erreur Lua : Paramètre requis « 3 » absent.
Voir aussi
- invisible sur Wikipédia
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (invisible), mais l’article a pu être modifié depuis.
Anglais
Étymologie
- (1340) de l’ancien français invisible, du bas latin invisibilis « invisible ».
Adjectif
invisible
Antonymes
Prononciation
- \ˌɪn.ˈvɪ.zə.bəl\ ou \ɪn.ˈvɪ.zə.bəl\
- Erreur Lua : Paramètre requis « 3 » absent.
Espagnol
Étymologie
- du bas latin invisibilis « invisible ».
Adjectif
invisible