« nomen » : différence entre les versions

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Daahbot (discussion | contributions)
m Bot : Modèles de langue en liste remplacés par le modèle {{L}}
étymologie depuis longtemps invalidée
Ligne 29 : Ligne 29 :


{{-étym-}}
{{-étym-}}
: Archaïquement {{recons|gnomen}}{{réf}}, du radical de {{recons|gno-sco}} ''[[nosco#la|no-sco]], [[cognosco#la|co-gno-sco]]'' (« connaitre ») avec le suffixe ''[[-men#la|-men]]''.
: De l’indo-européen {{recons|h₁nḗh₃mn̥}} ; apparenté au grec ancien [[ὄνομα]], au sanskrit {{Polytonique|नामन्|nā́man}}, à l'anglais ''[[name#en|name]]'', au vieux-slave [[имѧ]] ''imę''.
: De l’indo-européen {{recons|h₁nḗh₃mn̥}} ; apparenté au grec ancien [[ὄνομα]], au sanskrit {{Polytonique|नामन्|nā́man}}, à l'anglais ''[[name#en|name]]'', au vieux-slave [[имѧ]] ''imę''.


Ligne 172 : Ligne 171 :
{{-réf-}}
{{-réf-}}
* {{R:Gaffiot}}
* {{R:Gaffiot}}
* {{RÉF}} {{R:L&S}}


[[af:nomen]]
[[af:nomen]]

Version du 20 octobre 2013 à 11:33

Voir aussi : Nomen

Français

Étymologie

(Siècle à préciser) Du latin nomen.

Nom commun

Singulier Pluriel
nomen
\nɔ.mɛn\
nomens
\nɔ.mɛn\
nomina
\nɔ.mi.na\

nomen masculin

  1. Gentilice, nom de la gens porté par les Romains.
    • L’Histoire mentionne le plus souvent les seuls nomen et cognomen, voire uniquement le cognomen des Romains célèbres.
    • Les Romains avaient trois noms : le prénom (praenomen) qui désignait l’individu ; le nom (nomen) qui distinguait la gens ou race à laquelle l’individu appartenait ; et le cognomen, qui marquait la branche, la famille ; quelquefois à ces trois noms s’en joignait un quatrième : le surnom (agnomen), tiré d’une action remarquable ou de quelque circonstance extraordinaire : ainsi Publius Cornelius Scipio Africanus. — (Charles Calvo, Dictionnaire manuel de diplomatie et de droit international public et privé, A. Rousseau, éditeur, Paris, 1885)
    • Ils [les Romains] prennent souvent deux, trois, et jusqu’à quatre noms : nomen, prænomen, cognomen et agnomen.
      Le nom,
      nomen, était, comme il est encore, le nom d’une maison, commun à tous les membres d’une même souche, et se terminait ordinairement en ius. Il dérivait quelquefois du prénom, prænomen […] — (J.-E. Decorde, Origine des noms propres, Le Magasin normand, 3e année, nº 1, 15 mai 1865)

Traductions

Anagrammes

Voir aussi

  • nomen sur l’encyclopédie Wikipédia

Latin

Étymologie

De l’indo-européen *h₁nḗh₃mn̥ ; apparenté au grec ancien ὄνομα, au sanskrit नामन्, nā́man, à l'anglais name, au vieux-slave имѧ imę.

Nom commun

Cas Singulier Pluriel
Nominatif nomen nomina
Vocatif nomen nomina
Accusatif nomen nomina
Génitif nominis nominum
Datif nominī nominibus
Ablatif nominĕ nominibus

nomen \ˈno.men\ neutre

  1. Ce qui permet de connaître, nom, dénomination, nom de famille.
    • Eunuchus nomine Pothinus. — (César)
      (Un eunuque, Pothinus par son nom) = un eunuque appelé Pothinus.
    • Mulier, Lamia nomine,
      Une femme du nom de Lamia.
    • Est mihi nomen Petrus ou Petro (Petro : datif par attraction avec mihi)
      Mon nom est Pierre.
    • Fons cui nomen Arethusa est
      La fontaine dont le nom est Aréthuse.
    • Ad nomen respondere
      Répondre à l'appel de son nom.
    • Ex re (ab re) nomen capere
      Tirer son nom de quelque chose.
    • Alicui rei nomen imponere (dare, ponere, indere)
      Donner un nom à quelque chose.
    • Alicui nomen imponere, Live
      Donner un nom à quelqu’un.
    • Carmina sub alieno nomine edere, Suetone
      Publier des vers sous un nom d'emprunt.
    • Appellare aliquem nomine,
      Appeler quelqu’un par son nom.
    • Cui saltationi Titius nomen est, Cicéron
      Cette mimique porte le nom de Titius.
    • Quae voluptatis nomen habent, Cicéron
      Choses qui portent le nom de plaisir.
    • Nomen dare (edere, profiteri)
      S’enrôler, donner son nom pour être soldat.
    • Nomen dare in conjurationem, Tacite
      S’enrôler dans une conspiration.
    • Stipendium ad nomen singulis persolutum est, Live
      On paya toute la solde à chacun d'eux à l'appel de son nom.
  2. Nom illustre, renom, renommée.
    • Magnum nomen habere, avoir un grand renom.
    • Tanti Tyrii Cassium faciunt, tantum ejus nomen est, Cicéron
      Tant les Tyriens estiment Cassius ! tant est grande sa renommée !
    • Tantum ejus in Syria nomen est, Cicéron
      Tant il a de prestige en Syrie.
    • Nomen alicujus stringere, Ovide
      Ternir la réputation de quelqu'un.
    • Homines nonnullius in litteris nominis, Pline
      Hommes de quelque renom dans les lettres.
    • Vos me imperatoris nomine appellavistis, Caesar
      Vous m’avez donné le titre d’imperator (empereur).
    • Ne vinum nomen perdat, Caton
      Pour que le vin ne perde pas ses qualités.
    • Pomis sua nomina servare, Virgile
      Garder aux fruits leur renommée.
  3. Catégorie, famille, race.
    • Nomen Romanum
      La nation romaine, le peuple romain, la puissance romaine (tout ce qui est appelé romain).
  4. Nom mis en avant, rubrique, titre, article.
    • Alio nomine, à un autre titre.
    • Nomine meo, pour ma part, pour mon compte.
    • Caesarem suo nomine odisse, Caesar
      Haïr César à titre personnel.
    • Nomine lucri, à titre de gain.
  5. Modèle:grammaire Mot, terme, expression, nom, vain mot, apparence.
    • Nomen carendi, le mot carere.
    • In hoc nomine, Cicéron
      À propos de ce mot, quand on parla de ces objets.
    • Reges, nomine magis quam imperio, Nep.
      Rois, qui en avaient le nom plus que l'autorité.
  6. Nomine suivi du génitif : au nom de, à titre de, sous prétexte de, sous le motif de, à cause de.
    • Antonio tuo nomine gratias egi, Cicéron
      J’ai remercié Antoine en ton nom.
    • Ab amicitia Q. Pompei meo nomine se removerat, Cicéron
      Il avait rompu avec Pompée à cause de moi.
    • Amicitiae nostrae nomine, au nom de notre amitié.
    • Intellegitur nec… nec fortitudinem patientiamque laudari suo nomine, Cicéron
      On comprend que ni… ni le courage et la force de résistance ne sont loués par eux-mêmes.
    • Honestis nominibus, Sall. : avec de beaux prétextes.
    • Sub honesto patrum aut plebis nomine, Sall.
      Sous le couvert honorable de la défense du sénat ou de la plèbe.
    • Me nomine neglegentiae suspectum esse tibi esse doleo, Cicéron
      Je souffre d'être soupçonné par toi de négligence.
  7. Modèle:droit Nom de la personne que l'on accuse.
    • Nomen alicujus deferre ad praetorem
      Accuser quelqu'un devant le préteur.
    • Nomen recipere : (se dit du préteur), accueillir l’accusation, la rendre recevable.
  8. Titre d'une dette, créance, dette ; débiteur.
    • Nomen solvere (expedire)
      Payer une dette (le nom du débiteur est inscrit sur les livres de comptes).
    • Bonum nomen, bon payeur.
    • Lenta nomina non mala, Senecca
      Débiteurs en retard, mais solvables.

Synonymes

Composés

Dérivés

Dérivés dans d’autres langues

Références